ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
我不禁止我口。我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。 C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans l'angoisse de mon esprit, je discourrai dans l'amertume de mon âme.
7 : 12
我对神说,我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢? Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi?
7 : 13
若说,我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情。 Quand je dis: Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte;
7 : 14
你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。 Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions.
7 : 15
甚至我宁肯噎死,宁肯死亡,胜似留我这一身的骨头。 C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que de conserver mes os.
7 : 16
我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧,因我的日子都是虚空。 Je suis ennuyé de la vie, aussi ne vivrai-je pas toujours. Retire-toi de moi, car mes jours ne sont que vanité.
7 : 17
人算什么,你竟看他为大,将他放在心上, Qu'est-ce que de l'homme mortel que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes?
7 : 18
每早鉴察他,时刻试验他。 Et que tu le visites chaque matin; que tu l'éprouves à tout moment?
7 : 19
你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢? Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?
7 : 20
鉴察人的主阿,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? J'ai péché; que te ferai-je, Conservateur des hommes? pourquoi m'as-tu mis pour t'être en butte; et pourquoi suis-je à charge à moi-même?
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.