"TIRER Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 无 的 放 矢 [ wú dì fàng shǐ ] (expr. idiom.) tirer sans viser / (fig.) parler sans réfléchir / tirer aveuglément / tirer en l'air / coup dans le vide 打 枪 [ dǎ qiāng ] tirer un coup d'arme à feu / remplacer qqn en passant un examen / se tirer la queue / se masturber (pour un homme) 拽 [ zhuǎi ] tirer / traîner / tirer sur 猛 拉 [ měng lā ] tirer brusquement / tirer fortement 磨 洋 工 [ mó yáng gōng ] faire trainer son travail / tirer au cul / tirer au flanc 开 弓 不 放 箭 [ kāi gōng bù fàng jiàn ] (expr. idiom.) tirer l'arc sans tirer la flèche / (fig.) bluffer 拉 件 [ lā jiàn ] tirer / pièce à tirer 引 而 不 发 [ yǐn ér bù fā ] tirer l'arc sans tirer (idiome de Mencius) / prêt et en attente d'action / faire semblant de / faire de la pratique / une répétition générale 拽 [ yè ] tirer / traîner / tirer sur 拉 [ là ] tirer / tirer sur / traîner 阄 [ jiū ] tirer au sort 绎 [ yì ] démêler / tirer au clair 扯 [ chě ] tirer / déchirer / bavarder 捞 [ lāo ] repêcher / tirer profit 挽 [ wǎn ] enrouler / retrousser / tirer 掏 [ tāo ] extraire / tirer / creuser / dénicher 拉 近 [ lājìn ] tirer à sa fin / mettre un terme à 枪 击 [ qiāng jī ] faire feu sur / tirer sur 摆 脱 [ bǎi tuō ] se débarrasser de / se tirer de 缝 补 [ féng bǔ ] tirer l'aiguille / raccommodage 驾 辕 [ jià yuán ] tirer une carriole (animal) 连 发 [ lián fā ] tirer (une arme) en succession rapide 沾 [ zhān ] mouiller / humecter / toucher / tirer avantage / être taché de 绷 脸 [ bēng liǎn ] faire la moue / tirer la gueule 销 帐 [ xiāo zhàng ] radiographier / annuler un compte / tirer un trait sur 牵 线 [ qiān xiàn ] tirer les ficelles / agir en intermédiaire / s'entremettre dans 钻 营 [ zuān yíng ] intriguer pour tirer un profit / se faire pistonner 铸 铅 线 机 [ zhù qiān xiàn jī ] machine à tirer des fils de plomb 抽 签 [ chōu qiān ] tirer au sort 领 取 [ lǐng qǔ ] recevoir / tirer / obtenir 引 车 [ yǐn chē ] tirer une voiture 拖 挂 [ tuō guà ] tirer / remorquer 拔 枪 [ bá qiāng ] tirer son arme / dégainer 扣 动 [ kòu dòng ] tirer (une gâchette) 拉 后 [ lā hòu ] tirer en arrière / traîner 拉 丝 机 [ lā sī jī ] machine à tirer 抓 阄 [ zhuā jiū ] tirer au sort 鞧 [ qiū ] sangle de queue / (dialecte) tirer en arrière / rétrécir 拔 [ bá ] tirer (de bas en haut) / arracher / extraire / choisir / sélectionner 搆 [ gòu ] tirer / faire glisser / impliquer / atteindre 射 击 [ shè jī ] faire feu / tirer / tir 射 门 [ shè mén ] tirer au but 齐 放 [ qí fàng ] tirer une salve 拨 拉 [ bō lā ] tirer / pousser / manipuler 拉 动 [ lā dòng ] tirer (traction) 获 益 [ huò yì ] tirer profit de qch / obtenir des avantages 乘 胜 [ chéng shèng ] tirer parti de la victoire 扳 动 [ bān dòng ] retirer / tirer un levier 拉 伤 [ lā shāng ] tirer / blesser par effort excessif 枪 崩 [ qiāng bēng ] tirer / fusiller / abattre 脱 靶 [ tuō bǎ ] tirer et rater la cible / manquer 点 射 [ diǎn shè ] tirer en rafales / tir par intermittence 冲 水 [ chōng shuǐ ] tirer la chasse / rincer 射 进 [ shè jìn ] tirer dans / pénétrer 开 彩 [ kāi cǎi ] ouvrir / tirer (au sort) 犋 [ jù ] unité de puissance animale (suffisante pour tirer une charrue, un hersage, etc.) 复 仇 [ fù chóu ] se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance 拉 [ lā ] tirer / trainer / transporter / attirer / gagner / empoigner / jouer d'un instrument à archet 脱 胎 [ tuō tāi ] tirer son origine de / sans corps 弹 射 [ tán shè ] catapulter / lancer / éjecter / tirer 打 捞 [ dǎ lāo ] tirer hors de l'eau / repêcher / relever / renflouer 放 枪 [ fàng qiāng ] ouvrir le feu / tirer avec une arme à feu 拉 条 机 [ lā tiáo jī ] machine à tirer des bandes 楯 [ shǔn ] tirer / balustrade horizontale 叨 [ tāo ] tirer avantage de / être honoré de 箐 [ qìng ] tirer un arc en bambou ou une arbalète 搣 [ miè ] tirer / peler / arracher / pincer 拨 取 [ bō qǔ ] prélever / tirer 抴 [ yè ] tirer / traîner / joindre ensemble / rame 捕 捞 [ bǔ lāo ] pêcher / tirer hors de l'eau / attraper / capturer / repêcher 中 签 [ zhòng qiān ] remporter un scrutin / tirer un nombre chanceux 投 篮 [ tóu lán ] jeter dans un panier / tirer (au football, basketball, etc.) 搴 [ qiān ] saisir / tirer 射 [ shè ] tirer / jaillir / émettre 拖 [ tuō ] tirer / trainer / retarder 拽 [ zhuài ] tirer / entrainer 拫 [ hén ] tirer / traîner / arrêter 漆 弹 [ qī dàn ] paint-ball (sport impliquant de tirer des balles de peinture en gélatine) 攀 亲 [ pān qīn ] prétendre à la main de / se fiancer / chercher à tirer profit de ses liens de parenté 依 亲 [ yī qīn ] (Tr) être sous la garde de ses proches / dépendre d'un parent / tirer parti de ses relations familiales 掣 [ chè ] tirer / retirer 揪 [ jiū ] tirer / saisir 捋 [ luō ] tirer / dépouiller 挈 [ qiè ] tirer de bas en haut 抜 [ bá ] extraire / tirer / enlever 撃 [ jī ] frapper / attaquer / tirer 破 获 [ pò huò ] découvrir et arrêter un criminel / élucider / tirer au clair / percer à jour / déceler / dépister / détecter 抽 [ chōu ] tirer / retirer / sortir / extraire / prélever / soustraire / pousser / germer / bourgeonner / pomper / puiser / rétrécir / se rétracter / fouetter / cingler / battre 捞 一 把 [ lāo yī bǎ ] profiter / en tirer quelque avantage sournois 摆 脱 困 境 éjecter (équipage d'un avion) / se tirer d'affaires (gén.) 下 台 [ xià tái ] sortir de scène / quitter la scène / démissionner / se tirer d'embarras 煽 情 [ shān qíng ] chercher à attendrir qqn / faire jouer la corde sensible / tirer les larmes 吧 嗒 [ bā da ] (onom.) crépiter, éclabousser, cliquer / faire claquer ses lèvres / tirer (sur une pipe) 格 杀 勿 论 [ gé shā wù lùn ] tirer pour tuer 扯 皮 条 [ chě pí tiáo ] tirer les ficelles / faire du trafic sexuel 拉 抬 [ lā tái ] (Tw) tirer qqch vers le haut / (fig.) donner un coup de pouce à / soutenir 救 治 [ jiù zhì ] tirer un malade du danger / traiter et soigner 射 中 [ shè zhòng ] tirer sur une cible / donner dans le mille 弹 射 出 [ tán shè chū ] catapulter / tirer 推 挽 [ tuī wǎn ] pousser et tirer / déplacer qch en poussant et tirant 燃 爆 [ rán bào ] causer l'explosion / tirer (faire feu) / déclencher 研 判 [ yán pàn ] étudier et tirer une conclusion / juger / déterminer 蠲 免 [ juān miǎn ] laisser qn s'en tirer (punition, impôt, etc) / gracier qn 拉 火 绳 [ lā huǒ shéng ] corde à tirer / mèche à feu 拉 选 票 [ lā xuǎn piào ] tirer des bulletins de vote 放 过 [ fàng guò ] laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch 借 鉴 [ jiè jiàn ] tirer une leçon du passé / prendre pour référence / prendre exemple sur 掀 开 [ xiān kāi ] ouvrir (en soulevant ou un livre) / découvrir / écarter / tirer (pour ouvrir) 甩 脸 子 [ shuǎi liǎn zi ] faire une grimace de déplaisir / tirer une longue tête 拉 扯 [ lā che ] tirer / trainer / impliquer / entrainer / bavarder / élever 拔 取 [ bá qǔ ] choisir / sélectionner et recruter / cueillir / tirer / extraire 拔 毛 [ bá máo ] tirer les cheveux / arracher / épiler / plumer 破 案 [ pò àn ] tirer au clair une affaire criminelle / résoudre un crime 打 捞 出 [ dǎ lāo chū ] récupérer / tirer de l'eau 拉 回 来 [ lā huí lai ] ramener / tirer en arrière 汲 引 [ jí yǐn ] tirer de l'eau / (fig.) promouvoir quelqu'un à un poste plus élevé 扳 [ bān ] tirer 搐 [ chù ] tirer 掎 [ jǐ ] trainer / tirer 扳 [ pān ] tirer 揠 [ yà ] arracher / tirer sur 揄 [ yú ] tirer / élever 撏 [ xún ] tirer 搲 [ wà ] tirer / traîner 引 以 为 鉴 [ yǐn yǐ wéi jiàn ] tirer une leçon de (une expérience défavorable) 连 拖 带 拉 [ lián tuō dài lā ] (expr. idiom) pousser et tirer 混 水 捞 鱼 [ hùn shuǐ lāo yú ] profiter du désordre / tirer parti de la situation 汲 引 后 进 [ jí yǐn hòu jìn ] Encourager les retardataires / tirer vers le haut 脑 袋 开 花 [ nǎo dài kāi huā ] se tirer une balle dans la tête 幕 后 操 纵 [ mù hòu cāo zòng ] manipuler derrière la scène / tirer les ficelles 沾 光 [ zhān guāng ] tirer profit de ses relations 占 星 [ zhān xīng ] tirer (dresser) un horoscope 取 钱 [ qǔ qián ] retirer de l'argent / tirer de l'argent 排 炮 [ pái pào ] tirer une salve / canonnade 搴 旗 [ qiān qí ] tirer et capturer le drapeau de l'ennemi 拔 缝 [ bá fèng ] tirer les joints / enlever les joints 抽 枝 [ chōu zhī ] tirer des branches / ébrancher 取 现 [ qǔ xiàn ] retirer de l'argent / tirer de l'argent 对 空 射 击 [ duì kōng shè jī ] missile anti-aérien / tirer sur les avions ennemis 惩 前 毖 后 [ chéng qián bì hòu ] (expr. idiom.) tirer la leçon des erreurs passées 抢 风 航 行 [ qiāng fēng háng xíng ] tirer les bords / naviguer contre le vent 轻 饶 素 放 [ qīng ráo sù fàng ] pardonner facilement / laisser quelqu'un s'en tirer sans punition 受 益 [ shòu yì ] tirer profit de / bénéficier 射 箭 [ shè jiàn ] tirer à l'arc / archerie 取 出 [ qǔ chū ] enlever / extraire / tirer 拉 高 [ lā gāo ] tirer vers le haut 拖 曳 [ tuō yè ] tirer / trainer / transporter 提 留 [ tí liú ] tirer de l'argent et le conserver 扯 出 [ chě chū ] tirer / arracher 拉 起 [ lā qǐ ] remonter / tirer vers le haut 上 弓 [ shàng gōng ] arc supérieur / tirer à l'arc 拖 拽 [ tuō zhuài ] tirer / entrainer 洗 印 [ xǐ yìn ] (photo) développer et tirer 拉 近 [ lā jìn ] rapprocher / tirer plus près 桶 里 射 鱼 [ tǒng lǐ shè yú ] tirer sur des poissons dans un baril / tenter quelque chose de trop facile 见 缝 就 钻 [ jiàn fèng jiù zuān ] (expr. idiom.) se faufiler dans toutes les brèches / (fig.) tirer le meilleur parti de chaque occasion 因 势 利 导 [ yīn shì lì dǎo ] (expr. idiom.) profiter d'une nouvelle situation / tirer le meilleur des nouvelles opportunités 搬 砖 砸 脚 [ bān zhuān zá jiǎo ] (expr. idiom.) se blesser par la faute qqn d'autre / se tirer une balle dans le pied 擸 [ liè ] tenir / saisir / tenir les cheveux / tirer sur 拉 入 [ lā rù ] tirer vers soi / attirer 拉 出 [ lā chū ] tirer / sortir 拉 回 [ lā huí ] tirer vers soi 拉 口 [ lā kǒu ] tirer / ouvrir 推 拉 [ tuī lā ] pousser et tirer 拖 拽 [ tuō yè ] tirer / traîner 连 滚 带 爬 [ lián gǔn dài pá ] (expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas 牵 羊 担 酒 [ qiān yáng dān jiǔ ] tirer un agneau et apporter du vin sur une perche (idiome) / fig. offrir des félicitations élaborées / tuer le veau gras 混 水 摸 鱼 [ hún shuǐ mō yú ] profiter du désordre / tirer parti de la confusion 朝 上 放 枪 [ cháo shàng fàng qiāng ] tirer vers le haut 得 出 结 果 [ dé chū jié guǒ ] tirer une conclusion / obtenir un résultat 因 禍 得 福 [ yīn huò dé fú ] tirer profit d'un malheur / un mal pour un bien 占 便 宜 [ zhàn pián yi ] tirer avantage aux dépens d'autrui / prendre avantage / faire son profit 脱 不 了 身 [ tuō bù liǎo shēn ] occupé et incapable de s'en tirer 手 拉 罐 盖 [ shǒu lā guàn gài ] couvercle de canette à tirer 自 摸 [ zì mō ] (mahjong) tirer soi-même la tuile gagnante / (argot) se masturber / jouer avec soi-même 开 支 票 [ kāi zhī piào ] émettre un chèque / tirer un chèque 用 弹 弓 打 [ yòng dàn gōng dǎ ] tirer à la fronde 鸟 尽 弓 藏 [ niǎo jìn gōng cáng ] (expr. idiom.) remiser les arcs une fois les oiseaux tous tués / (fig.) tirer parti de qqn, puis s'en débarrasser 短 中 取 长 [ duǎn zhōng qǔ cháng ] prendre le meilleur dans le court / tirer parti des points forts 自 拔 [ zì bá ] se libérer / se tirer de 得 益 [ dé yì ] tirer profit 拔 起 [ bá qǐ ] tirer / arracher 化 险 为 夷 [ huà xiǎn wéi yí ] (expr. idiom.) se sortir d'un mauvais pas / se tirer d'un mauvais pas / en être quitte pour sa peur 拔 茅 茹 [ bá máo rú ] (lit.) tirer une plante et les racines suivent / (fig.) aussi inclure les autres / inextricablement emmêlé ensemble / inviter qqn et il le dira à tous ses amis 拔 苗 助 长 [ bá miáo zhù zhǎng ] (expr. idiom.) tirer une jeune pousse pour hâter sa croissance / (fig.) gâcher par un zèle excessif 吸 取 教 训 [ xī qǔ jiào xun ] tirer une leçon de qch 摸 彩 [ mō cǎi ] tirer au sort / tombola / loterie / La Loterie (roman) 抽 牲 口 [ chōu shēng kǒu ] tirer du bétail 放 炮 竹 [ fàng pào zhú ] tirer des pétards 放 一 马 [ fàng yī mǎ ] laisser (qn) s'en tirer / laisser (qn) échapper à qch 揠 苗 助 长 [ yà miáo zhù zhǎng ] tirer sur les jeunes pousses pour hâter leur croissance / tout gâter en allant contre la nature 照 葫 芦 画 瓢 [ zhào hú lu huà piáo ] litt. tirer une louche avec une gourde comme modèle (idiome) / fig. copier servilement 发 源 [ fā yuán ] augmenter / être à l'origine / source / dérivation / prendre sa source / avoir sa source dans / tirer son origine de / provenir de 撤 款 [ chè kuǎn ] retirer de l'argent / tirer de l'argent 摸 牌 [ mō pái ] tirer une tuile (au mahjong) / jouer au mahjong 放 箭 [ fàng jiàn ] tirer une flèche / décocher une flèche 曳 [ yè ] tirer 躺 着 也 中 枪 [ tǎng zhe yě zhòng qiāng ] (argot Internet) (lit.) se faire tirer dessus même en étant couché / (fig.) être ciblé de manière injuste 损 人 不 利 己 [ sǔn rén bù lì jǐ ] (expr. idiom.) faire du mal aux autres sans en tirer profit 朝 天 空 放 枪 [ cháo tiān kōng fàng qiāng ] Tirer vers le ciel 引 蛇 出 洞 [ yǐn shé chū dòng ] lit. tirer un serpent de son trou / exposer un malfaiteur (idiome) 暗 箭 伤 人 [ àn jiàn shāng rén ] (expr. idiom.) poignarder qqn dans le dos / frapper en-dessous de la ceinture / tirer dans le dos 引 以 为 戒 [ yǐn yǐ wéi jiè ] que cela nous (vous) serve de leçon / tirer une leçon de qch / dégager un enseignement de qch 不 假 思 索 [ bù jiǎ - sī suǒ ] (expression) agir sans prendre le temps de réfléchir / réagir instantanément / tirer à vue 弄 巧 成 拙 [ nòng qiǎo chéng zhuō ] se montrer plus malin / se tirer dans le pied 不 敢 高 攀 [ bù gǎn gāo pān ] (lit.) ne pas oser se tirer vers le haut (terme humble) / Je ne peux pas présumer votre attention 乘 人 之 危 [ chéng rén zhī wēi ] tirer profit des malheurs des autres / trouver son compte au danger où se trouve un autre 放 空 炮 [ fàng kōng pào ] (lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir / baratiner / faire des promesses vides 扯 得 太 远 [ chě dé tài yuǎn ] s'éloigner trop / tirer trop loin 火 中 取 栗 [ huǒ zhōng qǔ lì ] (expr. idiom.) tirer les marrons du feu pour autrui 聊 以 塞 责 [ liáo yǐ sè zé ] afin de remplir minimalement ses responsabilités / afin de se tirer d'affaire 生 拉 活 扯 [ shēng lā - huó chě ] tirer de force / forcer / arracher 短 中 抽 长 [ duǎn zhōng chōu cháng ] tirer le meilleur parti d'une mauvaise situation / faire le meilleur usage de ressources limitées 和 平 红 利 行 动 计 划 plan d'action pour tirer parti des dividendes de la paix 不 谋 取 私 利 [ bù móu qǔ sī lì ] ne pas chercher à tirer profit personnel 自 救 [ zì jiù ] se sortir d'affaire / se tirer d'affaire 投 鼠 忌 器 [ tóu shǔ jì qì ] (expr. idiom.) s'abstenir de tirer sur le rat de peur de casser les vases / timoré / craindre les conséquences au point de ne rien faire du tout 投 中 [ tóu zhòng ] lancer vers une cible / lancer (un ballon) / tirer (dans un ballon) 掰 手 腕 儿 [ bāi shǒu wàn ér ] tirer le bras / bras de fer 充 分 利 用 [ chōng fèn lì yòng ] tirer pleinement parti de 落 井 下 石 [ luò jǐng xià shí ] (expr. idiom.) jeter des pierres sur qqn qui est tombé dans un puits / frapper une personne faible ou affaiblie / tirer sur l'ambulance 坐 山 观 虎 斗 [ zuò shān guān hǔ dòu ] (expr. idiom.) s'assoir sur la montagne pour assister au combat des tigres / attendre que deux adversaires s'entretuent pour en tirer profit 弄 巧 反 拙 [ nòng qiǎo fǎn zhuō ] faire un faux pas en voulant bien faire / se tirer une balle dans le pied 拉 手 [ lā shou ] poignée / tirer sur une poignée 将 错 就 错 [ jiāng cuò jiù cuò ] (expr. idiom.) si c'est faux, c'est faux / accepter une erreur et en tirer les leçons 赚 取 不 正 当 利 益 [ zhuàn qǔ bù zhèng dāng lì yì ] obtenir des gains illégitimes / tirer profit de manière indue 百 发 百 中 [ bǎi fā - bǎi zhòng ] litt. cent coups, cent hits (idiome) / fig. tirer avec une précision infaillible / toucher la cible à chaque fois 无 利 不 起 早 [ wú lì bù qǐ zǎo ] les gens ne se lèvent pas tôt à moins qu'il n'y ait un avantage à le faire / ne lèveront pas le petit doigt à moins qu'il n'y ait quelque chose à en tirer pour soi-même 痛 定 思 痛 [ tòng dìng sī tòng ] (expr. idiom.) tirer une leçon d'une affaire fâcheuse 左 右 开 弓 [ zuǒ yòu kāi gōng ] lit. tirer des deux côtés (idiome) / fig. faire preuve d'ambidextrie / donner une claque avec une main puis l'autre, en succession rapide / utiliser les deux pieds de manière égale (football) 上 拉 [ shàng lā ] tirer vers le haut / traction vers le haut 易 拉 式 [ yì lā shì ] facile à tirer / à ouverture facile 大 炮 打 蚊 子 [ dà pào dǎ wén zi ] tirer au canon pour tuer un moustique / utiliser un marteau-pilon pour casser une noix 搬 石 头 砸 自 己 的 脚 [ bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo ] déplacer une pierre et se cogner l'orteil / se tirer une balle dans le pied (idiome) 方 案 学 习 倡 议 [ fāng àn xué xí chàng yì ] initiative tendant à tirer les leçons des programmes 拉 拉 扯 扯 [ lā lā chě chě ] tirer / entrainer / faire des avances à qqn / s'acoquiner avec qqn 沿 一 条 侧 线 爆 炸 勘 探 tirer un profil 牵 一 发 而 动 全 身 [ qiān yī fà ér dòng quán shēn ] litt. tirer un seul cheveu fait bouger tout le corps (idiome) / fig. un petit changement dans une partie peut affecter tout le système 汲 取 力 量 [ jí qǔ lì liàng ] puiser de la force / tirer de la force 老 鼠 拉 龟 , 无 从 下 手 [ lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu ] des souris essayant de tirer une tortue ne trouvent pas de poignée / (fig.) n'avoir aucune idée par où commencer 拔 根 汗 毛 比 腰 粗 [ bá gēn hàn máo bǐ yāo cū ] Tirer un poil est plus épais que la taille. 搬 起 石 头 砸 自 己 的 脚 [ bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo ] (expr. idiom.) Soulever une pierre pour la faire tomber sur ses propres pieds / se tirer une balle dans le pied 从 这 一 事 实 中 可 以 得 出 两 个 结 论 [ cóng zhè yī shì shí zhōng kě yǐ dé chū liǎng gè jié lùn ] On peut tirer deux conclusions de ce fait. 互 相 学 习 成 功 经 验 (Tirer les) enseignements de la réussite des autres 前 车 之 覆 , 后 车 之 鉴 [ qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn ] litt. le chariot de devant se renverse, un avertissement pour le chariot suivant (idiome) / fig. tirer une leçon de l'échec de son prédécesseur / apprendre de l'erreur passée / une fois mordu, deux fois timide 靠 山 吃 山 , 靠 水 吃 水 [ kào shān chī shān , kào shuǐ chī shuǐ ] litt. l'habitant de la montagne vit de la montagne, l'habitant du rivage vit de la mer (idiome) / fig. tirer le meilleur parti des ressources locales / exploiter sa position pour progresser / trouver sa place / vivre de la terre 能 引 的 引 出 来 能 流 的 流 出 来 坚 决 不 能 生 下 [ néng yǐn de yǐn chū lai néng liú de liú chū lai jiān jué bù néng shēng xià lai ] capable de tirer / capable de couler / absolument ne pas donner naissance