"S'EXCUSER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 道歉 | [ dào qiàn ] | s'excuser / faire des excuses | ![]() ![]() | 抱歉 | [ bào qiàn ] | excuse / regret / regretter / s'excuser / désolé | ![]() ![]() | 致歉 | [ zhì qiàn ] | s'excuser / exprimer des regrets | ![]() ![]() | 赔礼 | [ péi lǐ ] | présenter ses excuses / s'excuser / faire amende honorable | ![]() ![]() | 陪罪 | [ péi zuì ] | s'excuser / excuse | ![]() | 谢 | [ ![]() | remercier / s'excuser / refuser / se flétrir / dépérir | ![]() ![]() | 赔不是 | [ péi bú shi ] | présenter des excuses / s'excuser | ![]() ![]() | 服软 | [ fú ruǎn ] | admettre sa défaite / se rendre / reconnaitre une erreur / s'excuser / être disposé à la persuasion | ![]() ![]() |
Résultats approximatifs | 原 | [ ![]() | primitif / originel / initial / pardonner / excuser / plaine / brut / original / (nom de famille) | ![]() ![]() | 原谅 | [ yuán liàng ] | excuser / pardonner | ![]() ![]() | 说辞 | [ shuō cí ] | excuser / prétexte / arguments | ![]() | 宽恕 | [ kuān shù ] | absoudre / excuser / pardonner / rémission / épargner / amnistier / clémence | ![]() ![]() | 包涵 | [ bāo hán ] | excuser / pardonner | ![]() ![]() | 请罪 | [ qǐng zuì ] | s'excuser humblement / demander pardon | ![]() ![]() | 担待 | [ dān dài ] | pardonner / s’excuser / assumer sa responsabilité | ![]() ![]() | 谅 | [ ![]() | pardonner / excuser / supposer | ![]() ![]() | 恕 | [ ![]() | pardonner / excuser | ![]() ![]() | 涵 | [ ![]() | contenir / renfermer / supporter / excuser / caniveau | ![]() ![]() | 宽贷 | [ kuān dài ] | pardonner / excuser | ![]() | 饶过 | [ ráo guò ] | pardonner / excuser | ![]() | 宽假 | [ kuān jiǎ ] | pardonner / excuser | ![]() | 谢病 | [ xiè bìng ] | s'excuser pour cause de maladie | ![]() | 包涵 | [ bāo han ] | excuser / pardonner / supporter / être tolérant | ![]() | 先走一步 | [ xiān zǒu yī bù ] | partir en premier (expression courtoise utilisée pour s'excuser) / (euphémisme) précéder dans la mort / mourir en premier (par exemple, avant son conjoint) | ![]() |