"RENTRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 不伦不类 | [ bù lún bù lèi ] | n'être ni chair ni poisson / qui ne rentre dans aucun genre défini | ![]() | ||||
| 不三不四 | [ bù sān bù sì ] | douteux / louche / qui ne rentre dans aucune catégorie / ni chair ni poisson / en dépit du bon sens | ![]() | ||||
| 耳旁风 | [ ěr páng fēng ] | (lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre | ![]() | ||||
| 浪子回头金不换 | [ làng zǐ huí tóu jīn bù huàn ] | un fils prodigue rentré chez lui vaut plus que de l'or | ![]() | ||||
| 耳边风 | [ ěr biān fēng ] | (lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre | ![]() | ||||
| 落叶归根 | [ luò yè guī gēn ] | litt. une feuille tombante retourne à ses racines (idiome) / fig. toutes choses retournent finalement à leur source / à un âge avancé, un expatrié rentre chez lui | ![]() | ||||
| 海待 | [ hǎi dài ] | étudiant qui est rentré d'outre-mer mais n'a pas encore trouvé d'emploi | ![]() | ||||
| 风消云散 | [ fēng xiāo yún sàn ] | Le vent s'est calmé et les nuages se sont dissipés / Tout est rentré dans l'ordre. | ![]() | ||||
| 树高千丈,叶落归根 | [ shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn ] | fig. un arbre peut atteindre mille zhang de hauteur, mais ses feuilles retournent à leurs racines (proverbe) / fig. tout a son foyer ancestral / à un âge avancé, un expatrié rentre chez lui | ![]() | ||||
