Traduction de AVOIR Ï¿½ COEUR en chinois
铁石心肠
tiě shí xīn cháng
(expr. idiom.) avoir un coeur de fer et de pierre / coeur impitoyable / avoir coeur dur / être sans coeur
心软
xīn ruǎn
avoir le coeur tendre / être tendre / avoir bon coeur
忍心
rěn xīn
être dur / être impitoyable / avoir le coeur dur / avoir le coeur de
谈心
tán xīn
avoir une conversation coeur à coeur
呕心
ǒu xīn
avoir mal au coeur / envie de vomir / avoir des nausées
茶饭无心
chá fàn wú xīn
(expr. idiom.) ne pas avoir le coeur pour le thé ou le riz /
mélancolique / ne pas avoir de l'appétit
问心无愧
wèn xīn wú kuì
(expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille
茶饭不思
chá fàn bù sī
(expr. idiom.) ne pas avoir le coeur pour le thé ou le riz /
mélancolique / ne pas avoir de l'appétit
干呕
gān ǒu
avoir des haut-le-coeur
干哕
gān yuě
avoir des haut-le-coeur
满怀
mǎn huái
结欢
jié huān
avoir des rapports amicaux / se lier d'amitié / gagner le coeur de qqn
满腔
mǎn qiāng
avoir le coeur plein de
烦心
fán xīn
avoir le coeur en peine ou troublé
关心
guān xīn
心肠
xīn cháng
心碎
xīn suì
brisement de coeur / déchirement de coeur /
crève-coeur交欢
jiāo huān
se lier d'amitié / entretenir des relations amicales / faire l'amour / avoir des rapports sexuels / s'en donner à coeur joie
熬心
āo xīn
好心
hǎo xīn
(avoir) bonne intention / bon coeur
历尽
lì jìn
avoir de l'expérience et avoir souffert / avoir traversé les pires épreuves
带种
dài zhǒng
(famil.) avoir du caractère / avoir des couilles / avoir du cran /
courageux于心不忍
yú xīn bù rěn
ne pas avoir le coeur de faire quelque chose
放心
fàng xīn
面恶心善
miàn è xīn shàn
(expr. idiom.) avoir une apparence moyenne mais un coeur en or
耳熟能详
ěr shú néng xiáng
(expr. idiom.) que l'on connaît par coeur pour l'avoir souvent entendu /
familier / connu en détail
万箭穿心
wàn jiàn chuān xīn
(expr. idiom.) avoir le coeur transpercé par des milliers de flèches / surmonter avec douleur / déchirer qqn en lambeaux
红心
hóng xīn
coeur dans les jeux de carte / symbole du coeur /
bullseye净心
jìng xīn
catharsis / coeur pur / (religion) purifier le coeur
铁心
tiě xīn
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
有脸
yǒu liǎn
(lit.) avoir un visage / avoir du prestige / commander le respect / avoir les nerfs (ex. demander qch d'outrageux) /
irriter / pas honteux de
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
心如刀割
xīn rú dāo gē
(expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur
心直口快
xīn zhí kǒu kuài
(expr. idiom.) avoir le coeur sur les lèvres / être franc et direct
痛心疾首
tòng xīn jí shǒu
(expr. idiom.) avoir le coeur serré et des maux de tête / se repentir amèrement de ses erreurs
念兹在兹
niàn zī zài zī
(expr. idiom.) garder dans sa mémoire en permanence / ne jamais oublier / avoir toujours à coeur
深入人心
shēn rù rén xīn
(expr. idiom.) entrer profondément dans le coeur des gens, avoir un impact réel sur la population
背
bèi
dos / tourner le dos /
dissimuler / apprendre par coeur / réciter par coeur
把人民放在心中最高位置
réserver au peuple la plus haute place dans son coeur / placer le peuple au coeur de ses préoccupations
满有谱
mǎn yǒu pǔ
avoir une idée claire / avoir des directives fermes / avoir confiance / être sûr / être certain
念念不忘
niàn niàn bù wàng
(expr. idiom.) ne jamais oublier / garder constamment à l'esprit / avoir toujours à coeur
顾全大局
gù quán dà jú
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
心尖
xīn jiān
extrémité inférieure du coeur / (fig.) sentiments les plus profonds / mon chéri, coeur
心甘
xīn gān
le coeur content / bien volontiers / de bon coeur /
satisfait闹肚子
nào dù zi
(fam.) avoir la diarrhée / avoir la chiasse / avoir la coulante
禅心
chán xīn
coeur zen / esprit et coeur en repos / Zen heart
言之无物
yán zhī wú wù
(expr. idiom.) ne pas avoir de substance / ne pas avoir de poids / n'avoir rien à dire
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
一切向钱看
yī qiè xiàng qián kàn
ne considérer que l'argent en toute chose / tout mesurer à l'aune de l'argent et du profit / culte de l'argent / (adorateur) maniaque de l'argent / avoir un portefeuille à la place du coeur
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
(expr. idiom.) avoir la langue acérée mais un coeur tendre
有路子
avoir un passe-droit / avoir des relations / être pistonné
转眼便忘
zhuǎn yǎn biàn wàng
(expr. idiom.) que l'oeil ne voit pas ne manque pas au coeur / loin des yeux, loin du coeur
弹芯
coeur fissile de la bombe / coeur de l'engin
晕
yūn
统辖
tǒng xiá
兴尽
xìng jìn
avoir perdu tout intérêt / en avoir eu assez
口蜜腹剑
kǒu mì fù jiàn
(expr. idiom.) bouche de miel, coeur de fiel / bouche mielleuse, coeur fielleux / intentions perfides cachées sous des dehors bienveillants
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
惯
guàn
avoir l'habitude de / s'habituer à /
habitué /
accoutumé / gâter (un enfant) / avoir trop d'indulgence
一知半解
yī zhī bàn jiě
(expr. idiom.) avoir des connaissances superficielles / avoir un vernis de savoir / avoir un demi-savoir / en être encore à moitié ignorant
圣心堂
Basilique du Sacré-Coeur / Église du Sacré-Coeur
心连心
xīn lián xīn
coeur à coeur
喝凉水都塞牙
hē liáng shuǐ dōu sāi yá
ne pas avoir de bol / ne pas avoir de cul / ne pas avoir de pot
无意
wú yì
par inadvertance / par hasard / par mégarde / ne pas avoir l'intention de / ne pas vouloir / ne pas avoir envie de
有种
yǒu zhǒng
avoir des tripes / avoir du courage / être courageux
识相
shí xiàng
connaître ses limites / avoir du tact / avoir du savoir-vivre
服满
fú mǎn
avoir accompli la période de deuil (trad.) / avoir servi son temps
没水准
méi shuǐ zhǔn
ne pas avoir de classe / ne pas avoir de normes
着眼
zhuó yǎn
avoir les yeux sur (un but) / avoir à l'esprit / se concentrer
聚谈
jù tán
avoir une discussion en groupe / avoir une conversation avec qqn
深谈
shēn tán
Avoir une conversation profonde / avoir des discussions intimes / discuter en détail
泻肚
xiè dù
avoir la diarrhée / avoir un flux de ventre
有权
yǒu quán
avoir le droit de / avoir le pouvoir de
有余
yǒu yú
avoir assez de / avoir de l'excédent
核心装置技术
technique de rapprochement des composants du coeur (prop.) / technique de compression du coeur (prop.)
盈
yíng
有心
yǒu xīn
说了算
shuō le suàn
avoir le dernier mot / avoir le droit de décider
服滿
fú mǎn
avoir accompli la période de deuil (trad.) / avoir servi son temps
看扁
kàn biǎn
avoir une piètre opinion de / avoir peu d'estime pour
求子
qiú zǐ
prier pour avoir un fils / essayer d'avoir un enfant
鼽
qiú
avoir le nez bouché / avoir le nez qui coule
曾经沧海
céng jīng cāng hǎi
(expr. idiom.) avoir traversé un vaste océan / avoir fait face aux vicissitudes de la vie
不良资产
avoir pourri / avoir toxique
刀子嘴巴,豆腐心
dāo zi zuǐ ba , dòu fu xīn
bouche acérée mais coeur de tofu / langue acérée cachant un coeur bienveillant
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
(expr. idiom.) après avoir traversé la rivière on détruit le pont / avoir dépassé le point de non-retour /
ingratitude壮志凌云
zhuàng zhì líng yún
(expr. idiom.) nourrir de grandes ambitions / n’avoir peur de rien / avoir plein de courage / Top Gun (film)
痛恶
tòng wù
abhorrer / avoir horreur de / avoir en horreur
有根
yǒu gēn
avoir une raison / avoir un motif
头大
tóu dà
avoir une grosse tête / avoir un mal de tête
问心有愧
wèn xīn yǒu kuì
(expr. idiom.) avoir des remords / avoir une conscience coupable
害喜
hài xǐ
avoir des nausées matinales pendant la grossesse / avoir un fort appétit pour certains aliments (durant la grossesse)
心血来潮
xīn xuè lái cháo
avoir une impulsion soudaine / faire un caprice / avoir une idée de génie
披头散发
pī tóu sàn fà
(expr. idiom.) avoir les cheveux ébouriffés / être échevelé / avoir les cheveux en bataille
有意义
yǒu yì yì
心里有鬼
xīn li yǒu guǐ
avoir des motivations secrètes / avoir la conscience coupable
别具一格
bié jù yī gé
avoir un style original / faire preuve d'une grande originalité / avoir du cachet / être unique en son genre
心有余悸
xīn yǒu yú jì
(expr. idiom.) avoir des craintes persistantes / trépidation restante après un traumatisme / avoir des séquelles
齐人之福
qí rén zhī fú
(expr. idiom.) l'heureux destin de l'homme de Qi /
(fig.) / joie d'avoir plusieurs partenaires / avoir la vie d'un pacha
一帆风顺
yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!敢言
gǎn yán
oser dire / avoir le courage de parler / ne pas avoir peur de dire ce qu'on pense
薖
kē
gros / avoir l'air d'avoir faim
举足轻重
jǔ zú qīng zhòng
注意到
zhù yì dào
avoir remarqué / avoir accordé attention à
丰衣足食
fēng yī zú shí
(expr. idiom.) avoir largement de quoi se vêtir et se nourrir / avoir des vivres et des vêtements en abondance / pourvoir à tous ses besoins en nourriture et en habillement / mener une vie aisée
素有
sù yǒu
avoir / avoir toujours eu
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
过目不忘
guò mù bù wàng
avoir une mémoire très rémanente / pour avoir qch imprimé dans sa mémoire
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
也有今天
yě yǒu jīn tiān
(famil.) avoir juste ses desserts / bien servir qqn / avoir ses parts de (bonnes ou mauvaises choses) / chaque chien a ses jours
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
前景可期
qián jǐng kě qī
avoir un avenir prometteur / avoir de belles perspectives
熊猫眼
xióng māo yǎn
yeux de panda / avoir des yeux de panda / avoir des cernes
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
精兵简政
jīng bīng jiǎn zhèng
avoir moins de troupes mais de meilleures et une administration simplifiée mais efficace / avoir un personnel réduit mais meilleur
心安理得
xīn ān lǐ dé
avoir une conscience claire / n'avoir aucun scrupule
巧舌如簧
qiǎo shé rú huáng
(expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue
衣冠楚楚
yī guān chǔ chǔ
avoir une tenue soignée / avoir une mise impeccable / être habillé avec élégance
饱经风霜
bǎo jīng fēng shuāng
être endurci par vents et givres / être passé par de rudes épreuves / avoir connu toutes les vicissitudes du destin / avoir connu toutes les vicissitudes de la fortune
谈心会
entretien à coeur ouvert
碰一鼻子灰
pèng yī bí zi huī
(lit.) avoir son nez frotté dans la poussière / (fig.) avoir un refus tranché
拉肚子
lā dù zi
avoir la diarrhée / avoir la colique
热肠
rè cháng
qui a le coeur chaud
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
大有文章
dà yǒu wén zhāng
avoir de quoi réfléchir / avoir tant de choses qui donnent à réfléchir / Il y a histoires sur histoires
块垒
kuài lěi
断肠
duàn cháng
navré / qui a le coeur brisé
无事不登三宝殿
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
(expr. idiom.) on ne visite pas un temple sans aucune raison / (fig.) rendre visite à qqn pour lui demander qch / avoir une arrière-pensée / avoir une idée derrière la tête
撕心裂肺
sī xīn liè fèi
A vous fendre le coeur / extrêmement triste
心脏
xīn zàng
甘愿
gān yuàn
窝心
wō xīn
心经
xīn jīng
Soutra du coeur
欲绝
yù jué
掬诚
jū chéng
熟记
shú jì
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
纯情
chún qíng
pur et innocent / coeur pur
纵情
zòng qíng
à coeur joie
纵意
zòng yì
圣心
shèng xīn
襟怀
jīn huái
默记
mò jì
憯
cǎn
脉欂
mài bó
battement de coeur
死记
sǐ jì
衷
zhōng
悸动
jì dòng
battre (coeur)
心区
xīn qū
zone du coeur
记住
jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
心头
xīn tóu
心劲
xīn jìn
pensées / ce que l'on a dans son coeur
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
红桃
hóng táo
coeur (jeux de carte)
关切
guān qiè
s'intéresser à / se soucier de / prendre à coeur
内心
nèi xīn
coeur / être le plus intime / for intérieur
情场
qíng chǎng
affaires de coeur / relation mutuelle
欢心
huān xīn
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
双核
shuāng hé
double coeur ou dual core (inform.)
熏心
xūn xīn
coeur obnubilé, dominé (par les passions)
心
xīn
胸
xiōng
畅谈
chàng tán
parler à coeur ouvert / parler franchement
坏心肠
huài xīn cháng
mauvais coeur
负心汉
fù xīn hàn
恳切
kěn qiè
五脏
wǔ zàng
les cinq viscères / coeur, foie, rate, poumons et reins
心气
xīn qì
圣心节
shèng xīn jié
Fête du Sacré-Coeur
尽情
jìn qíng
à discrétion / à volonté / à satiété / sans retenue / à coeur joie
开怀
kāi huái
sans contrainte / sans restriction / selon les désirs de son coeur
胸怀
xiōng huái
主干网络
zhǔ gàn wǎng luò
coeur de réseau
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
默
mò
惇
dūn
没
méi
ne pas (avoir)
不仁
bù rén
心眼
xīn yǎn
胸襟
xiōng jīn
洞悉
dòng xī
connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement
剖腹
pōu fù
心动女
xīn dòng nǚ
fille de ses rêves / coup de coeur
满堂灌
mǎn táng guàn
纯真无垢
chún zhēn wú gòu
pur de coeur
老来少
lǎo lái shào
âgé, mais jeune de coeur
苟同
gǒu tóng
(employé dans des phrases négatives) accepter de bon coeur
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
心田
xīn tián
intention du for intérieur / coeur (bon ou mauvais) / fond (personnalité)
想不开
xiǎng bu kāi
être obsédé par des ennuis / prendre à coeur
绝情
jué qíng
sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres
上心
shàng xīn
凡心
fán xīn
pensée mondaine / coeur attaché au monde
刨根
páo gēn
(lit.) creuser les racines / aller au coeur du (sujet)
多核心
duō hé xīn
microprocesseur multi coeur
梭鱼草
suō yú cǎo
Pontédérie à feuilles en coeur
花心
huā xīn
volage (en amour) /
dissipé /
infidèle / coeur d'une fleur (Pistil et étamines)
玉成
yù chéng
prendre à coeur une affaire et la faire aboutir /
parfaire /
achever / aider à réussir
从心开始
cóng xīn kāi shǐ
à coeur ouvert
内心深处
nèi xīn shēn chù
au fond de son coeur
人心
rén xīn
仲夏
zhòng xià
au coeur de l'été (2e mois de l'été, 5e de l'année lunaire)
深知
shēn zhī
savoir parfaitement / connaitre par coeur
仁厚
rén hòu
bon coeur /
tolérant / honnête et généreux
居心
jū xīn
entretenir dans le coeur une intention, une pensée
心音
xīn yīn
bruit du coeur / battements cardiaques
忍痛
rěn tòng
avec répugnance / à contre-coeur
童心
tóng xīn
coeur d'enfant / l'innocence enfantine
胸臆
xiōng yì
sentiments intérieurs / ce qui est profond dans le coeur de qqn
芳心
fāng xīn
affection ou coeur d'une jeune femme
骨子里
gǔ zi lǐ
en son for intérieur / dans le fond de son coeur
放情
fàng qíng
faire qch selon le désir de son coeur
惭
cán
avoir honte
惧
jù
詟
zhé
avoir peur
赏心悦目
shǎng xīn yuè mù
(expr. idiom.) réjouir le coeur et le regard
文心雕龙
wén xīn diāo lóng
Le Coeur de la littérature et la sculpture des dragons
勉为其难
miǎn wéi qí nán
(expr. idiom.) faire qch à contre-coeur
心中
xīn zhōng
dans le coeur / en esprit
真心
zhēn xīn
热心的
rè xīn de
chaleureux (de coeur)
心部
xīn bù
radical 61 (le caractère chinois du coeur)
满腹
mǎn fù
plein le ventre / plein le coeur
寡情
guǎ qíng
饿
è
腻
nì
恤
xù
心动
xīn dòng
谈笑风生
tán xiào fēng shēng
parler de bon coeur et avec humour / plaisanter ensemble
卖关子
mài guān zi
faire qch à contrecoeur / à contre-coeur / garder les auditeurs en suspens / garder les gens en haleine
心跳
xīn tiào
battement de coeur
全心
quán xīn
avec le coeur et l'âme
心坎
xīn kǎn
fond de son coeur
心房
xīn fáng
oreillette (coeur)
心硬
xīn yìng
桃心
táo xīn
symbole du coeur
心搏
xīn bó
battement de coeur /
pouls勾走
gōu zǒu
voler (le coeur de qqn)
比心
bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
馁
něi
avoir faim / perdre courage
拟
nǐ
心烦意乱
xīn fán yì luàn
(expr. idiom.) coeur distrait, pensées dans la tourmente / envahi par l'anxiété
心惊胆战
xīn jīng dǎn zhàn
(expr. idiom.) coeur alarmé, tremblant de peur / se prosterner de peur
志合者,不以山海为远
montagnes et océans n'éloignent pas les amis de coeur / la détermination commune persiste au-delà des montagnes et des océans
虚怀若谷
xū huái ruò gǔ
(expr. idiom.) coeur vide comme une vallée / qui a l'esprit ouvert / sans préjugés /
réceptif别无
bié wú
ne pas avoir d'autres
发烧
fā shāo
无
wú
带调
dài diào
avoir un ton
见过
jiàn guò
avoir vu
觐
jìn
(histoire) avoir une audience avec l'Empereur
翘
qiào
刻骨
kè gǔ
qui est gravé dans le coeur
心底
xīn dǐ
fond de son coeur
金心
jīn xīn
coeur en or
一针见血
yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
滚瓜烂熟
gǔn guā làn shú
(expr. idiom.) réciter couramment sa leçon / appris par coeur / gravé dans la mémoire
冻
dòng
会见
huì jiàn
avoir une entrevue
烧
shāo
厌
yàn
厌气
yàn qì
晕场
yùn chǎng
avoir le trac
斗气
dòu qì
avoir une dent contre
饿极
è jí
avoir une faim de loup / être affamé
来M
lái m
(famil.) (a propos des femmes) avoir ses règles
主干网路
zhǔ gàn wǎng lù
coeur de réseau / réseau fédérateur
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
伤心蒿目
shāng xīn hāo mù
faire son deuil / au coeur brisé
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
(expr. idiom.) se gaver / manger de bon coeur
核能外洩
hé néng wài xiè
Fusion du coeur d'un réacteur nucléaire
别往心里去
bié wǎng xīn li qù
Ne le prends pas à coeur
收拢人心
shōu lǒng rén xīn
gagner le coeur des gens
耿耿于怀
gěng gěng yú huái
(expr. idiom.) prendre les troubles à coeur /
s'inquiéter反应堆芯
fǎn yìng duī xīn
coeur du réacteur
死记硬背
sǐ jì yìng bèi
apprendre par coeur / mémoriser mécaniquement
打心眼里
dǎ xīn yǎn li
遐心
xiá xīn
coeur éloigné (de qqn) / désir de se tenir à l'écart / désir de vivre une vie retirée
人工心脏
rén gōng xīn zàng
coeur artificiel
感谢之心
gǎn xiè zhī xīn
coeur reconnaissant
问题的核心
wèn tí de hé xīn
coeur du problème
以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
donner tout son coeur à / consacrer sa vie à
追根寻底
zhuī gēn xún dǐ
aller au coeur du sujet
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
心静自然凉
xīn jìng zì rán liáng
coeur calme est gage de tranquilité
怵目惊心
chù mù jīng xīn
(expr. idiom.) frapper les yeux et faire trembler le coeur
貌合神离
mào hé shén lí
(expr. idiom.) apparence d'unité, mais division dans le coeur
口传心授
kǒu chuán xīn shòu
(expr. idiom.) la bouche transmet, le coeur enseigne
风口浪尖
fēng kǒu làng jiān
où le vent et les vagues sont les plus forts / au coeur de la lutte
心眼好
xīn yǎn hǎo
心脏疾患
xīn zàng jí huàn
maladie du coeur
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
全身心
quán shēn xīn
sans réserve / (se consacrer) coeur et âme
心口开河
xīn kǒu kāi hé
coeur ouvert
小清新
xiǎo qīng xīn
au coeur tendre / fleur bleue
心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo
(expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur
开会
kāi huì
tenir ou avoir une réunion