Traduction de POUR MILLE en chinois
千丝万缕
qiān sī wàn lǚ
(expr. idiom.) des milliers de fils / mille attaches / mille liens
蜈
wú
万
wàn
两万
liǎng wàn
遗臭万年
yí chòu wàn nián
(expr. idiom.) léguer une infamie pour dix mille ans
万难
wàn nán
extrêmement difficile / mille difficultés
万水千山
wàn shuǐ qiān shān
(expr. idiom.) dix mille rivières et mille montagnes / un voyage long et hasardeux
万户
wàn hù
dix mille maisons ou ménages
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
英里
yīng lǐ
mille (unité)
一千
yī qiān
十万
shí wàn
cent mille
海里
hǎi lǐ
mille marin
五千
wǔ qiān
两千
liǎng qiān
五万
wǔ wàn
cinquante mille / 50 000
三千
sān qiān
赴汤蹈火
fù tāng dǎo huǒ
(expr. idiom.) avancer dans le feu et l'eau bouillante / n'avoir peur de rien / courir mille dangers / marcher sur des charbons ardents
四千
sì qiān
千金
qiān jīn
mille onces d'or / beaucoup d'argent /
fille上万
shàng wàn
plus de dix mille / un nombre incalculable /
innombrables / des milliers et des milliers
偏袒
piān tǎn
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
粉身碎骨
fěn shēn suì gǔ
(expr. idiom.) avoir le corps pulvérisé et les os brisés / souffrir mille morts / tomber en poussière / se fracasser / être réduit en poussière
六千
liù qiān
八千
bā qiān
七千
qī qiān
千秋
qiān qiū
mille ans / des siècles / anniversaire de naissance (autre que le sien)
千钧一发
qiān jūn yī fà
(expr. idiom.) mille livres (mesure) accroché par un fil / danger imminent / question de vie ou de mort / Bienvenue à Gattaca (film)
无恶不作
wú è bù zuò
(expr. idiom.) se livrer à tous les crimes imaginables / ne reculer devant aucun crime / être coupable de mille méfaits
万事如意
wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
九千
jiǔ qiān
蜈蚣
wú gōng
处心积虑
chǔ xīn jī lǜ
(expr. idiom.) chercher par mille et un moyens à faire qch / se soucier vivement de
天方夜谭
tiān fāng yè tán
Les Mille et Une Nuits
腰缠万贯
yāo chán wàn guàn
(expr. idiom.) dix mille cordes d'argent à la ceinture / (fig.) très riche / qui se montre très riche / nouveau riche / parvenu (n.m.)
二千
èr qiān
百依百顺
bǎi yī bǎi shùn
docile et obéissant / se soumettre à qqn avec mille servilités / obéir à qqn au doigt et à l'oeil
请缨
qǐng yīng
se porter volontaire pour le service militaire ou une mission / se proposer pour le bénévolat
万里长城
wàn lǐ cháng chéng
Grande Muraille / mur de dix mille Li
凌迟
líng chí
lingchi (supplice des mille coupures)
万贯
wàn guàn
dix mille cordes d'argent / en très bonne santé /
millionnaire一诺千金
yī nuò qiān jīn
(expr. idiom.) une promesse (qui) vaut mille onces d'or / une promesse qui doit être tenue
百折不挠
bǎi zhé bù náo
(expr. idiom.) être inflexible / ne pas se laisser infléchir par les obstacles / Mille revers ne peuvent le faire reculer. / lutter avec une volonté inflexible
千山万水
qiān shān wàn shuǐ
mille monts et rivières / par monts et par vaux / parcourir une longue route accidentée / faire un long chemin
千里
qiān lǐ
mille li / longue distance
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
一千年
yī qiān nián
mille ans
万年历
wàn nián lì
calendrier perpétuel / calendrier de dix mille ans
射中
shè zhòng
tirer sur une cible / donner dans le mille
借刀杀人
jiè dāo shā rén
(expr. idiom.) emprunter un couteau pour tuer / trouver qqn pour faire son sale boulot / utiliser qqn pour vaincre un ennemi
一日千里
yī rì qiān lǐ
(expr. idiom.) avancer de mille li par jour / progresser rapidement / avancer à pas de géant
千倍
qiān bèi
mille fois (plus)
百年大计
bǎi nián dà jì
un grand projet pour cent ans / une importante entreprise pour une longue période / une question importante pour des générations à venir
千字文
qiān zì wén
Classique des Mille Caractères
千佛洞
qiān fó dòng
grotte aux mille Bouddha (référence aux grottes de Mogao)
卧轨
wò guǐ
s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer)
万寿无疆
wàn shòu wú jiāng
(expr. idiom.) Puissiez-vous vivre dix mille ans
的
de
de / (utilisé après un adjectif, un nom, un verbe pour indiquer la possession ou une relation)
了
le
(utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action) / (mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
好
hào
avoir une inclination pour
吧
ba
(utilisé à la fin d'une phrase pour marquer une suggestion, une requête ou ordre) / ... pas vrai ? / ... d'accord ?
个
gè
individuel / (classificateur pour les personnes et de nombreuses choses)
去
qù
对
duì
啊
á
(interjection) pour exprimer le doute ou pour questionner / hein ?
啊
ǎ
(interjection pour la surprise ou le doute)
啊
ā
(interjection pour la surprise) /
ah!把
bǎ
给
gěi
上
shàng
过
guò
呢
ne
(particule finale pour réitérer une question antérieure) / (particule finale indiquant une affirmation)
只
zhī
(classificateur pour les oiseaux et certains animaux, l'un d'une paire, des ustensiles, des navires, etc.)
哦
ó
(employé pour marquer une compréhension)
被
bèi
couverture /
couette /
par / (utilisé devant un verbe ou devant un complément d'agent pour exprimer une action passive)
喜欢
xǐ huan
为
wèi
为
wéi
faire /
agir / en tant que / servir de /
devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
次
cì
出
chū
所以
suǒ yǐ
才
cái
嗯
en
(employé pour marquer une interrogation, une surprise ou une réponse)
该
gāi
帮
bāng
aider /
assister / ensemble (n.m.) /
groupe /
bande / (classificateur pour désigner un groupe de personnes, parfois avec un sens péjoratif : "gang, bande, clique") /
engagé /
embauché / enveloppe externe
带
dài
当
dàng
家
jiā
famille /
foyer /
maison /
domicile / (suffixe pour les experts, spécialistes, ...) / (classificateur pour établissements divers : magasins, restaurants, hôtels, cinémas...)
哪
na
(particule finale pour embellir la sonorité de certaines phrases)
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
所
suǒ
place /
endroit /
institut /
office /
en réalité / (classificateur pour les bâtiments (maisons, petits bâtiments, etc.)) / (particule introduisant une proposition relative), celui qui / (particule introduisant l'agent du passif dans le registre écrit)
件
jiàn
为了
wèi le
向
xiàng
老
lǎo
位
wèi
种
zhǒng
以
yǐ
条
tiáo
跑
páo
gratter le sol (pour un animal)
头
tou
(suffixe pour former certains noms)
头
tóu
者
zhě
(placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) / celui qui...
张
zhāng
(classificateur pour les objets plats ou pouvant se déployer : feuilles, bulletins de vote, timbres, billets, tickets, dessins, tables, bouches, visages, etc. ) /
(nom de famille) /
ouvrir /
s'étendre场
cháng
aire de battage / (classificateur pour des évènements) /
épisode场
chǎng
本
běn
关于
guān yú
份
fèn
part /
portion / (classificateur pour les plats, les exemplaires de documents, les cadeaux, les salaires, les primes)
永远
yǒng yuǎn
哇
wa
(onomatopée pour les sanglots ou les vomissements)
名
míng
nom /
nomination /
place /
réputé /
célèbre / (classificateur pour les membres de certains groupes sociaux comptés ès qualité : étudiants, journalistes, etc.)
门
mén
杯
bēi
verre /
tasse /
coupe / coupe (trophée) / (classificateur pour certains contenants pour liquides)
不管
bù guǎn
路
lù
喔
wo
Je vois /
Oh / (employé pour marquer une compréhension soudaine)
令
lǐng
classificateur pour une rame de papier
辆
liàng
句
jù
作为
zuò wéi
处
chù
部
bù
季
jì
saison / dernier mois de la saison / quatrième ou plus jeune parmi les frères / (classificateur pour les rendements des cultures saisonnières) / (nom de famille)
片
piàn
性
xìng
对于
duì yú
遍
biàn
口
kǒu
bouche /
ouverture /
entrée /
passe /
trou / (classificateur pour : les membres d'une famille, les objets à large orifice tels que puits, jarres, cloches, malles)
干吗
gàn má
面
miàn
face /
surface /
aspect /
farine /
nouilles / (classificateur pour les objets plans ou susceptibles d'être étendus : drapeaux, miroirs, pans de mur, gongs)
替
tì
套
tào
道
dào
台
tái
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
支
zhī
座
zuò
siège /
place /
support /
socle / (classificateur pour les objets grands et stables : immeubles, montagnes...)
阿
ā
(préfixe ou suffixe informel) / (placé devant un nom ou un terme de parenté pour former une appellation)
主
zhǔ
尼
ní
bonzesse / nonne bouddhiste / (souvent utilisé pour les transcriptions phonétiques)
副
fù
adjoint /
vice- /
sous- /
paire /
jeu / (classificateur pour : les paires (lunettes, gants), les séries (jeux de cartes), les expressions du visage)
为何
wèi hé
pourquoi ? / dans quel but ? / pour quelle raison ?
轮
lún
roue /
disque /
alterner / (classificateur pour le soleil et la lune) / (classificateur pour les événements et phases)
封
fēng
颗
kē
grain / (classificateur pour les petits objets sphériques, les dents, les satellites)
顿
dùn
帅
shuài
空
kōng
架
jià
项
xiàng
节
jié
上去
shàng qù
(placé après un verbe pour indiquer une action de bas en haut ou une longue distance) /
monter十分
shí fēn
顺便
shùn biàn
罗
luó
具
jù
申请
shēn qǐng
冒
mào
千
qiān
什
shí
dix (utilisé dans une fraction, pour écrire des chèques, etc.) /
assorti /
divers艘
sāo
(classificateur pour des vaisseaux de guerre (Tw))
艘
sōu
(classificateur pour des vaisseaux de guerre)
顶
dǐng
匹
pǐ
篇
piān
拜
bài
saluer / reconnaitre qqn pour /
visiter / faire une visite courtoise / adorer (un dieu) / se prosterner / rendre un culte /
louer / présenter ses voeux /
féliciter 盘
pán
assiette /
plateau /
enrouler /
construire / partie (d'échecs) / (nom de famille) / (classificateur pour les objets en spirale ou susceptibles de tourner : serpentins, moulins, bandes magnétiques, etc.)
扇
shàn
éventail / battant (de porte) / (classificateur pour portes et fenêtres)
的话
de huà
(placé en fin de phrase pour exprimer une hypothèse) /
si泡
pāo
娶
qǔ
栋
dòng
码
mǎ
numéro /
nombre /
empiler / poids de balance / (classificateur pour les longueurs, les distances, les événements, etc.)
当成
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
飞行
fēi xíng
幅
fú
争取
zhēng qǔ
留给
liú gěi
mettre de côté pour
打扮
dǎ ban
演唱
yǎn chàng
chanter (pour un public)
拨
bō
remuer /
pousser /
allouer / composer un numéro de téléphone / (classificateur pour "groupe" (de personnes))
眼前
yǎn qián
devant les yeux / à présent / pour le moment
升
shēng
欧
ōu
(abr.) Europe /
euro- / (utilisé pour les transcriptions phonétiques)
石
dàn
(mesure pour les grains) / cent litres
枚
méi
(classificateur pour les pièces de monnaie, bagues, badges, perles, médailles sportives, fusées, satellites, etc.)
遭
zāo
复仇
fù chóu
se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance
且
qiě
尺
chě
(un des caractères utilisés pour représenter une note de musique dans la notation gongche)
为此
wèi cǐ
pour cette raison (cause) / dans ce but
争
zhēng
lutter pour / rivaliser avec / (se) disputer /
discuter款
kuǎn
人选
rén xuǎn
candidat / personne proposée (ou choisie) pour un travail
户
hù
用来
yòng lái
être utilisé pour
一时
yī shí
之所以
zhī suǒ yǐ
la raison pour laquelle
院
yuàn
cour / (désignation pour certains établissements gouvernementaux ou publics) /
institut 斗争
dòu zhēng
追查
zhuī chá
enquêter sur / faire des investigations pour
环
huán
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
出场
chū chǎng
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
菲
fēi
beau et parfumé (pour fleurs et plantes)
质疑
zhì yí
interroger pour éclaircir un doute / mettre en question
堵
dǔ
喜爱
xǐ ài
aimer / avoir du gout pour
偶
ǒu
conjoint / par hasard, rarement, à l'occasion / (utilisé pour dire "je" ou "moi" de façon mignonne)
爱好
ài hào
着迷
zháo mí
代理
dài lǐ
来电
lái diàn
appel entrant / retour de l'électricité (après une coupure) / avoir une attirance immédiate pour qqn / se sentir attiré immédiatement par qqn
幢
zhuàng
宗
zōng
以防万一
yǐ fáng wàn yī
(expr. idiom.) se prémunir contre l'inattendu / au cas où / préparé pour toute éventualité / In case of emergency (série TV)
来不及
lái bu jí
ne pas avoir le temps de / il est trop tard pour
师傅
shī fu
maitre / (utilisé pour s'adresser à un chauffeur de taxi, un ouvrier, etc. masculin)
届
jiè
长期
cháng qī
pour une longue période / à long terme
十足
shí zú
宿
xiǔ
nuit / (classificateur pour les nuits)
打包
dǎ bāo
创
chuàng
看待
kàn dài
永
yǒng
认定
rèn dìng
哩
lǐ
Mille (unité)
以便
yǐ biàn
选中
xuǎn zhòng
choisir /
ramasser / s'établir sur / décider d'un candidat / être sélectionné pour un rôle / sélectionner, surligner (inform.)
当真
dāng zhēn
prendre pour vrai / prendre au sérieux /
vraiment尿布
niào bù
运行
yùn xíng
唐
táng
pour rien / en vain / Tang (dynastie)
怜悯
lián mǐn
éprouver de la compassion pour / avoir pitié de
姐
jiě
soeur ainée / (terme de respect pour une jeune fille)
束
shù
诶
ēi
Hey (pour appeler qqn)
诶
éi
hey (pour montrer sa surprise)
诶
xī
soupir (pour exprimer un regret)
诶
ěi
ouais (pour montrer son désaccord)
诶
èi
ouais (pour montrer son accord)
海选
hǎi xuǎn
présélection pour un concours
黛
dài
fard noir pour les sourcils
番
fān
粒
lì
grain /
granule / (classificateur pour les petits objets sphériques)
传来
chuán lái
(d'un son) traverser / être entendu / (pour des nouvelles) arriver
活该
huó gāi
媒
méi
出差
chū chāi
於
wū
借用
jiè yòng
emprunter qch pour un autre usage / emprunter une idée pour son propre usage
以至于
yǐ zhì yú
看成
kàn chéng
prendre pour / considérer comme
大惊小怪
dà jīng xiǎo guài
(expr. idiom.) s'effrayer de peu de chose / s'alarmer d'un rien / tant de bruit pour rien
以免
yǐ miǎn
大多
dà duō
pour la plupart / en majorité
百分之百
bǎi fēn zhī bǎi
园
yuán
jardin /
parc / terre utilisée pour la culture de plantes / site utilisé pour les loisirs publics
壶
hú
théière / (classificateur pour les liquides en bouteille)
琼
qióng
beau jade /
exquis / abrév. pour la province du Hainan
换句话说
huàn jù huà shuō
autrement dit / en d'autres termes / pour le dire autrement
长老
zhǎng lǎo
ainé / (terme de respect pour un moine bouddhiste)
假扮
jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
当做
dàng zuò
prendre pour / considérer comme
茄子
qié zi
aubergine / "cheese!" (pour faire sourire au moment de prendre une photo)
白白
bái bái
en vain / pour rien
初次
chū cì
放纵
fàng zòng
donner toute liberté à / laisser faire / être indulgent pour /
gâter充
chōng
军用
jūn yòng
(pour) utilisation militaire
枝
zhī
branche / (classificateur pour les objets longs)
永别
yǒng bié
quitter pour toujours
配乐
pèi yuè
composer un morceau de musique pour un chant
乐于
lè yú
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
鞠躬
jū gōng
一时间
yī shí jiān
盏
zhǎn
总的来说
zǒng de lái shuō
d'une manière générale / pour résumer / en résumé / en bref
冒充
mào chōng
案发
àn fā
éclater (pour une affaire)
老人家
lǎo rén jiā
appellation polie pour les personnes âgées
留情
liú qíng
avoir des égards pour
微不足道
wēi bù zú dào
trop insignifiant pour qu'on en parle / Cela ne vaut pas la peine d'en parler / Ce ne sont que des bagatelles
筹备
chóu bèi
卖命
mài mìng
se donner pour / travailler à corps perdu
戒毒所
jiè dú suǒ
centre de réadaptation pour toxicomanes / centre de désintoxication
在逃
zài táo
être en liberté (pour un criminel)
倾倒
qīng dào
tomber à terre / tomber en admiration devant / être plein d'admiration pour
一席之地
yī xí zhī dì
un lieu pour soi-même /
niche女装
nǚ zhuāng
vêtement pour femmes / habit féminin
心肠
xīn cháng
自主
zì zhǔ
车位
chē wèi
place de stationnement / place de garage / point de déchargement pour les taxis
眷顾
juàn gù
se soucier de / montrer de l'intérêt pour / penser avec nostalgie à
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
结识
jié shí
apprendre à connaitre qqn / rencontrer pour la première fois
池子
chí zi
étang / piscine (pour le bain) / piste de danse
通风口
tōng fēng kǒu
aération / ouverture pour la ventilation