Traduction de SOI-M en chinois
自
zì
己
jǐ
身
shēn
欿
kǎn
mécontent de soi-même
自己
zì jǐ
本人
běn rén
自我
zì wǒ
par soi-même /
self- /
auto- / son soi-même / son égo
本身
běn shēn
自身
zì shēn
自行
zì xíng
de soi-même / par ses propres moyens / de sa propre initiative
自主
zì zhǔ
亲自
qīn zì
自拍
zì pāi
独自
dú zì
一手
yī shǒu
小人
xiǎo rén
personne de statut social faible (arch.) / je, moi (se référer humblement à soi-même) / personne méchante / caractère vil / homme vulgaire
暗自
àn zì
自家
zì jiā
反省
fǎn xǐng
自理
zì lǐ
prendre soin de soi-même / soin personnel
师姐
shī jiě
étudiante de lycée ou apprentie / fille de son professeur (plus âgée que soi-même)
成才
chéng cái
faire qqn de soi-même / devenir une personne digne de respect
自选
zì xuǎn
choisir soi-même
自嘲
zì cháo
rire de soi-même
亲口
qīn kǒu
失态
shī tài
oublier ses manières /
s'oublier / perdre le contrôle de soi-même
自爆
zì bào
自习
zì xí
étudier par soi-même
自爱
zì ài
一己
yī jǐ
自修
zì xiū
étudier par soi-même
自命
zì mìng
se considérer soi-même comme (qch de positif)
成材
chéng cái
faire qch de soi-même / devenir une personne digne de respect / atteindre ses dimensions maximales (pour un arbre)
独力
dú lì
par soi-même / sans aide extérieure
单干
dān gàn
travailler par soi-même / travailler seul
自足
zì zú
龟缩
guī suō
se blottir / se replier sur soi-même
转体
zhuǎn tǐ
se retourner / pivoter sur soi-même
省悟
xǐng wù
se réveiller à la réalité / revenir à soi-même /
réaliser / voir la vérité
得色
dé sè
heureux avec soi-même
快嘴
kuài zuǐ
买帐
mǎi zhàng
reconnaître l'avantage, la supériorité ou l'ancienneté de qqn sur soi-même en s'inclinant respectueusement
内省
nèi xǐng
孑身
jié shēn
tout par soi-même / tout seul
自个
zì gě
自专
zì zhuān
agir de façon arbitraire ou pour soi-même
自高
zì gāo
être fier de soi-même
般游
pán yóu
se divertir (soi-même)
露丑
lòu chǒu
se moquer de soi-même
自反
zì fǎn
自黑
zì hēi
(argot Internet) se moquer de soi-même
自语
zì yǔ
se parler à soi-même / penser à haute voix /
monologuer自个儿
zì gě r
自拍照
zì pāi zhào
做自己
zuò zì jǐ
être soi-même
自己动手
zì jǐ dòng shǒu
faire soi-même
理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng
(expr. idiom.) être fort de son droit / être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même / parler ou répliquer d'un ton péremptoire
一席之地
yī xí zhī dì
un lieu pour soi-même /
niche自欺欺人
zì qī qī rén
se tromper (se leurrer) soi-même et tromper les autres
自知之明
zì zhī zhī míng
(expr. idiom.) se faire une idée juste de soi-même
得意忘形
dé yì wàng xíng
être infatué de soi-même au point de s'oublier / se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance / ne plus se sentir de joie
判若两人
pàn ruò liǎng rén
être une personne différente / ne pas être soi-même
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
据为己有
jù wéi jǐ yǒu
自生自灭
zì shēng zì miè
(expr. idiom.) suivre son cours / paraitre et disparaitre de soi-même
自命不凡
zì mìng bù fán
占为己有
zhàn wéi jǐ yǒu
s'approprier à soi-même (ce qui appartient légitimement à d'autres)
掩耳盗铃
yǎn ěr dào líng
(expr. idiom.) voler une cloche en se bouchant les oreilles / refuser de voir la réalité / mettre la tête dans le sable / se faire illusion à soi-même / se leurrer
自鸣得意
zì míng dé yì
être infatué, satisfait de soi-même / avoir un air de suffisance
自高自大
zì gāo zì dà
感同身受
gǎn tóng shēn shòu
se sentir comme si c'était arrivé à soi-même /
sympathiser / je prends ça comme une faveur personnelle
自寻烦恼
zì xún fán nǎo
(expr. idiom.) amener des ennuis sur soi-même / faire de soi-même une cible
事不关己
shì bù guān jǐ
(expr. idiom.) une question d'aucun intérêt pour soi-même
自视甚高
zì shì shèn gāo
(expr. idiom.) avoir beaucoup d'estime pour soi-même / arrogant et égocentrique
撼树蚍蜉
hàn shù pí fú
(lit.) une fourmi qui essaie de secouer un arbre / (expr. idiom.) se surestimer soi-même
心如止水
xīn rú zhǐ shuǐ
être en paix avec soi-même
严以律己
yǎn yǐ lǜ jǐ
(expr. idiom.) être strict avec soi-même
自作主张
zì zuò zhǔ zhāng
(expr. idiom.) penser par soi-même et agir en conséquence
洋洋自得
yáng yáng zì dé
(expr. idiom.) extrêmement heureux avec soi-même /
fier /
satisfait严于律己
yán yú lǜ jǐ
être strict avec soi-même
爱人如己
ài rén rú jǐ
aimer son prochain comme soi-même
轩轩自得
xuān xuān zì dé
être content de soi-même
不说自明
bù shuō zì míng
(expr. idiom.) de soi-même
利益输送
lì yì shū sòng
faire usage de sa position pour obtenir du profit pour soi-même ou ses associés
包办代替
bāo bàn dài tì
(expr. idiom.) tout faire soi-même / ne pas permettre à qqn d'autre d'agir
孑影孤单
jié yǐng gū dān
être seul face à soi-même
找不自在
zhǎo bù zì zai
porter malheur sur soi-même
自我的人
zì wǒ de rén
de soi-même
自找苦吃
zì zhǎo kǔ chī
apporter le trouble sur soi-même
自视清高
zì shì qīng gāo
(expr. idiom.) penser beaucoup de soi-même / se donner des airs / arrogant et égocentrique
亲自动手
qīn zì dòng shǒu
faire le travail soi-même
不在状态
bù zài zhuàng tài
pas en état / ne pas être soi-même
自我吹嘘
zì wǒ chuī xū
voyage organisé par soi-même (plutôt que dans un groupe de touristes)
自艾自怜
zì ài zì lián
se sentir désolé pour soi-même
亲力亲为
qīn lì qīn wéi
faire qch soi-même
闯出名堂
chuǎng chū míng tang
se faire un nom par soi-même
吃里扒外
chī lǐ pá wài
(expr. idiom.) Ne compter que sur soi-même pour vivre / survivre par ses propres moyens
泥菩萨过江
ní pú sà guò jiāng
(expr. idiom.) Bodhisattva en argile traversant une rivière / incapable de se sauver soi-même et encore moins les autres
求人不如求己
qiú rén bù rú qiú jǐ
(expr. idiom.) s'aider soi-même vaut mieux que de demander l'aide des autres
十指不沾阳春水
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
(expr. idiom.) ne pas avoir besoin de se débrouiller par soi-même / mener une vie choyée
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir