Traduction de FAIRE FRONT Ï¿½ en chinois
迎面
yíng miàn
稽颡
jī sǎng
faire des courbettes (toucher le front sur le sol)
迎战
yíng zhàn
faire front à l'ennemi
让
ràng
乌干达救国阵线
Uganda National Rescue Front / Front national pour le salut de l'Ouganda
暗渡陈仓
àn dù chén cāng
(expr. idiom.) déboucher à Chencang en cachette / (fig.) désorienter l'ennemi de front mais attaquer de côté par surprise / faire diversion / rendez-vous secret entre amants /
adultère冲覆突
front de glissement (prop., deltas) / front de décollement (prop., subduction)
尼罗河西岸阵线
West Nile Bank Front / Front de la rive occidentale du Nil
前方
qián fāng
定作
dìng zuò
faire faire sur commande / faire faire sur mesure
买东西
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
倒转
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
少块肉
shǎo kuài ròu
(famil.) (généralement utilisé à la négative) (ça ne peut ) faire de mal (de faire qch) / (ça ne) fera pas de mal (de faire qch)
打算
dǎ suàn
定做
dìng zuò
faire faire /
commander / faire sur mesure / sur commande
公之于众
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
乐意
lè yì
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
迈
mài
许愿
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
强
qiǎng
faire un effort /
forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
撸铁
lū tiě
faire de l'haltérophilie / faire de l'exercice
闹
nào
发面
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
盘点
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
沤
òu
faire tremper / faire macérer /
rouir抬举
tái ju
发奋
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
点题
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
游说
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
发扬
fā yáng
绕远儿
rào yuǎn r
faire un détour / faire un long chemin
颡
sǎng
摆阔
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
滚开
gǔn kāi
faire bouillir /
bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
颋
tǐng
front étroit
额头
é tóu
额
é
颦
pín
froncer les sourcils / plisser le front /
grimacer阵线
zhèn xiàn
脑门
nǎo mén
统战
tǒng zhàn
Front unique
拯救阿富汗伊斯兰民族联合阵线
Front uni islamique et national pour le salut de l'Afghanistan / Front uni
对付
duì fu
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
掉头
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
炸毁
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
瞎闹
xiā nào
faire une scène / faire l'imbécile / se comporter bêtement
赶跑
gǎn pǎo
游玩
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
装假
zhuāng jiǎ
嫁
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
撒娇
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
投标
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
怎么办
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
增进
zēng jìn
矢志
shǐ zhì
剃头
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
贻笑
yí xiào
être ridicule / faire l'imbécile / faire le pitre
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
干活儿
gàn huó r
出游
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
打杂
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
会作
huì zuò
savoir faire / pouvoir faire
巡礼
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
恶整
è zhěng
faire une farce / faire un prank /
pranker出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
战线
zhàn xiàn
管
guǎn
游历
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
考证
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
哄动
hōng dòng
remuer (l'opinion) /
ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
疏于
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
醢
hǎi
(supplice) se faire hacher menu / se faire réduire en bouillie
赶得及
gǎn dé jí
il est encore temps (de faire qch) / être en mesure de faire qch à temps / être en mesure de faire qch
瞧着办
qiáo zhe bàn
faire comme on l'entend / attendre de voir et décider ensuite quoi faire
吃馒头
chī mán tou
(argot) se faire rosser / prendre des pains / se faire battre / manger des mantous
阵
zhèn
使
shǐ
迈步
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
介绍
jiè shào
临阵
lín zhèn
juste avant la bataille / approcher la ligne de front
阵势
zhèn shì
打炮
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
查房
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
装模做样
zhuāng mó zuò yàng
faire des manières / faire semblant
随俗
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
作出
zuò chū
很想
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
点头哈腰
diǎn tóu hā yāo
(expr. idiom.) faire une génuflexion / faire des courbettes
犯不着
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
倾覆
qīng fù
落价
lào jià
(famil.) baisser un prix / faire descendre un prix / faire un rabais
赶不及
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
折腰
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence /
s'incliner / se soumettre
徘徊
pái huái
承欢
chéng huān
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
兜风
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
变戏法
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
逛街
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
折跟头
zhē gēn tou
faire un saut périlleux / faire la culbute
拉屎
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
推托
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter没办法
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
声请
shēng qǐng
faire une demande formelle / demande formelle / faire une déclaration (loi)
打基础
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
做错事
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
对着干
duì zhe gàn
adopter une posture de confrontation / répondre de front /
concourir硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
偏要
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
愣干
lèng gàn
faire des choses imprudemment / persister à faire à sa façon
硬要
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
手滑
shǒu huá
faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement
摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
附和
fù hè
示意
shì yì
冷锋
lěng fēng
front froid
锋面
fēng miàn
front (météorologie)
前额
qián é
front (anatomie)
前线
qián xiàn
前敌
qián dí
ligne de front
额角
é jiǎo
调赴
diào fù
暖锋
nuǎn fēng
front chaud (météorologie)
磕头
kē tóu
frapper la terre du front / se prosterner /
kowtow救国阵线
Front de salut national
囚锢锋
qiú gù fēng
front occlus
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
正锋
zhèng fēng
attaque de front (mouvement de brosse en peinture)
脑门子
nǎo mén zi
front (visage)(dial.)
静止锋
jìng zhǐ fēng
front (météorologie)
锢囚锋
gù qiú fēng
Front occlus et trowal
开黑店
kāi hēi diàn
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
引爆
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
徵召
zhēng zhào
Faire la liste de / faire le brouillon de
做操
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
仆街
pū jiē
Vas en enfer ! / Vas te faire foutre ! / Vas te faire enculer !
跑腿
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
被抓
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
定造
dìng zào
faire faire / commandes (des marchandises)
班师
bān shī
retirer les troupes du front / retour triomphal de l'armée
方面军
fāng miàn jūn
Front (unité soviétique)
滞留锋
zhì liú fēng
front stationnaire (météorologie)
金额叶鹎
jīn é yè bēi
Verdin à front d'or
统一战线
tǒng yī zhàn xiàn
Front unique
眉间轮
méi jiān lún
ajna / le 3e oeil au milieu du front
黄额鸦雀
huáng é yā què
Paradoxornis à front fauve
如饥似渴
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
竭尽全力
jié jìn quán lì
眉来眼去
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
做广告宣传
zuò guǎng gào xuān chuán
faire la publicité / faire de la propagande pour qch
拿你没办法
ná nǐ méi bàn fǎ
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
恨不得
hèn bu de
提示
tí shì
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
没有办法
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
眉眼传情
méi yǎn chuán qíng
faire de l'oeil / faire les yeux doux
广告宣传
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
配对
pèi duì
放空炮
fàng kōng pào
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir /
baratiner / faire des promesses vides
国共关系
guó gòng guān xì
Premier front uni chinois
苏德战争
sū dé zhàn zhēng
Front de l'Est (Seconde Guerre mondiale)
红额穗鹛
hóng é suì méi
Timalie à front roux
无所作为
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
屁滚尿流
pì gǔn niào liú
(expr. idiom.) être effrayé à s'en faire pipi dessus / faire dans sa culotte (de peur)
作出让步
zuò chū ràng bù
faire une concession / faire des compromis
提出请求
tí chū qǐng qiú
faire une demande / faire une requête
提出申请
tí chū shēn qǐng
faire une demande / faire une requête
刻意为之
kè yì wéi zhī
faire un effort conscient / faire qch délibérément
国共两党
guó gòng liǎng dǎng
Premier front uni chinois
钦族阵线
qīn zú zhèn xiàn
Front national Chin (Birmanie)
点石成金
diǎn shí chéng jīn
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
东方战线
dōng fāng zhàn xiàn
Front de l'Est (Seconde Guerre mondiale)
蓝额红尾鸲
lán é hóng wěi qú
Rougequeue à front bleu
复命
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission /
debriefing画十字
huà shí zì
faire le signe de croix / faire une croix
欧亚红尾鸲
ōu yà hóng wěi qú
Rougequeue à front blanc / Rossignol de muraille
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
照猫画虎
zhào māo huà hǔ
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
蓝额长脚地鸲
lán é cháng jiǎo dì qú
Notodèle à front bleu
刻舟求剑
kè zhōu qiú jiàn
(expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances
大吹大擂
dà chuī dà léi
sonner du clairon et battre le tambour / faire le fanfaron / proclamer à cor et à cri / se vanter avec excès / faire du battage
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
委曲求全
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
挤眉弄眼
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
打折扣
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
购物
gòu wù
去你妈的
qù nǐ mā de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
去你的
qù nǐ de
Vas en Enfer ! / Vas au diable ! / Vas te faire enculer ! / Va te faire foutre !
便宜行事
biàn yí xíng shì
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
磕打
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
汗颜
hàn yán
(litt.) rougir de honte / sueur au front /
honte金额丝雀
jīn é sī què
Serin à front d'or
越共
yuè gòng
(abr.) Front national pour la libération du Viêt Nam
陡锋波
dǒu fēng bō
onde à front raide
天庭
tiān tíng
milieu du front / cour impériale /
paradis暗送秋波
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
正面
zhèng miàn
人民阵线
rén mín zhèn xiàn
front populaire
前端总线
qián duān zǒng xiàn
Front side bus
金额雀鹛
jīn é què méi
Alcippe à front jaune
前端
qián duān
极锋急流
courant-jet du front polaire
頞
è
jonction du nez et du front
双轨办法
traitement de deux affaires en parallèle / conduite de deux procès de front
西方战线
xī fāng zhàn xiàn
Front de l'Ouest (Seconde Guerre mondiale)
前沿
qián yán
avant-postes du front
支前
zhī qián
soutenir le front (militaire)
并驾齐驱
bìng jià qí qū
galoper ensemble / marcher de pair / chevaucher de front / avancer côte à côte / pouvoir se comparer
卢旺达爱国阵线
lú wàng dá ài guó zhèn xiàn
Front patriotique rwandais
排头兵
pái tóu bīng
方脸突额
fāng liǎn tū é
(expr. idiom.) avoir un visage carré et un front proéminent
两手都要硬
mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes
两手抓要硬
mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes
弄假成真
nòng jiǎ chéng zhēn
(expr. idiom.) jouer à faire un simulacre, et en faire une réalité involontairement / la feinte s'est faite réalité
鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
争取进步爱国阵线
Front patriotique pour le progrès
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
捐款捐物
juān kuǎn juān wù
faire des dons en argent et en matériel / faire un don en espèces et en nature / aide matérielle et financière
去你的吧
qù nǐ de ba
Vas en Enfer / Vas au diable / Vas te faire enculer / Va te faire foutre
女工团结阵线
rǔ gōng tuán jié zhèn xiàn
Solidarity Front for Women Workers
波面
bō miàn
front de vague
波前
bō qián
front d'onde
起稿
qǐ gǎo
faire un brouillon / faire un brouillon (un document)
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
对面
duì miàn
西南方面军
xī nán fāng miàn jūn
Front sud-ouest
全国伊斯兰阵线
Front national islamique
民族大团结阵线
Front de grande union nationale
改革联合阵线
Front uni pour le changement
红海解放阵线
Front de libération de la mer Rouge
刚果解放阵线
Front de libération du Congo
祖国民族阵线
Front patriotique national
波利萨里奥阵线
bō lì sà lǐ ào zhèn xiàn
Front Polisario
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
动物解放阵线
dòng wù jiě fàng zhèn xiàn
Front de libération des animaux
少不得
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
第一线
dì yī xiàn
première ligne / ligne de front
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
津巴布韦爱国阵线
jīn bā bù wéi ài guó zhèn xiàn
Zimbabwe Patriotic Front
白额蜂虎
Guêpier à front blanc
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
伊拉克和谐阵线
Front Tawafoq iraquien / Entente nationale iraquienne
民族复兴人民阵线
Front populaire pour la renaissance nationale
地球解放阵线
dì qiú jiě fàng zhèn xiàn
Earth Liberation Front
布良斯克方面军
bù liáng sī kè fāng miàn jūn
Front de Briansk
刚果人民正义阵线
Front populaire pour la justice au Congo
草原方面军
cǎo yuán fāng miàn jūn
Front de la steppe
意大利战役
yì dài lì zhàn yì
Front italien (Première Guerre Mondiale)
东帝汶人民阵线
Front populaire du Timor oriental
拯救共和国阵线
Front pour le salut de la République
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
伊拉克全国对话阵线
Front national iraquien (Dialogue)
反战联盟
front du refus / coalition des pays réfractaires (prop.) / coalition des récalcitrants (prop.)
阿法尔解放阵线
Front de libération des Afars
索马里民族阵线
Front national somali
奉辛比克党
fèng xīn bǐ kè dǎng
Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif /
FUNCINPEC
恢复团结和民主阵线
Front pour la restauration de l'unité et de la démocratie
前线非洲
qián xiàn fēi zhōu
"Front-line Africa"
Madeshi 解放阵线
Front de libération Madeshi
历史真相调查委员会
Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque / Commission chargée de faire la lumière sur le passé
民族阵线
mín zú zhèn xiàn
Front national
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
爱国阵线[津巴布韦]
Patriotic Front
索马里民主救国阵线
Front démocratique de salut de la Somalie
海地进步革命阵线
Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès en Haiti
自食其力
zì shí qí lì
(expr. idiom.) vivre de son propre travail / vivre de ses bras / gagner son pain à la sueur de son front
魁北克解放阵线
kuí běi kè jiě fàng zhèn xiàn
Front de libération du Québec
反独裁民主联盟
Front national uni pour la démocratie et contre la dictature
莫叁比克解放阵线
Front de libération du Mozambique
中西部安全阵线
Front pour la sécurité du Centre-Ouest
不情愿联盟
front du refus / coalition des pays réfractaires (prop.) / coalition des récalcitrants (prop.)
捍卫民主阵线
Front pour la défense de la démocratie / Forces de défense de la démocratie
伊加特前线国家
États de l'IGAD de la ligne de front
布隆迪民主阵线
Front pour la démocratie au Burundi
腹背受敌
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
从善如登,从恶如崩
cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
正面部队
forces frontales / forces du front
时深图
shí shēn tú
abaque de restitution (BTQ, geol) / abaque de front d'ondes (BTQ, geol)
去你奶奶的
qù nǐ nǎi nǎi de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
利比里亚全国爱国阵线
Front national patriotique du Libéria
解放被压迫种族联合阵线
United Front for the Liberation of Oppressed Races
桑地诺民族解放阵线
sāng dì nuò mín zú jiě fàng zhèn xiàn
Front sandiniste de libération
利比里亚民族独立爱国阵线
Front patriotique national indépendent du Libéria
欧加登民族解放阵线
ōu jiā dēng mín zú jiě fàng zhèn xiàn
Front national de libération de l'Ogaden
第一次国共合作
dì yī cì guó gòng hé zuò
Premier front uni chinois
联合民主阵线
lián hé mín zhǔ zhèn xiàn
United Democratic Front
阿富汗联合民族阵线
Front national uni de l'Afghanistan