Traduction de DANS UN SENS en chinois
逆时针
nì shí zhēn
vers la gauche / dans le sens antihoraire / dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
倒过儿
dào guò r
sens inverse / dans le mauvais sens
拖后腿的
être un poids pour les autres / agir dans le sens contraire / entraver qqn dans ses efforts
本义
běn yì
(sens) propre / sens premier / sens originel
无定形布雷
wú dìng xíng bù léi
(sens strict) mines posées sans schéma / mines dispersables / (sens large) mines disséminées (dans une région, un pays)
撒布地雷
(sens strict) mines posées sans schéma (pose peut être manuelle) / mines dispersables (pose mécanique) (sens large) mines disséminées (dans une région, un pays)
呛
qiāng
s'étouffer (en raison de la déglutition dans le mauvais sens)
满处
mǎn chù
乱跑
luàn pǎo
rouler à toute vitesse et dans tous les sens
辗转
zhǎn zhuǎn
se tourner et se retourner / se tourner dans tous les sens
顺钟向
shùn zhōng xiàng
orientation dans le sens des aiguilles d'une montre
满天飞
mǎn tiān fēi
courir dans tous les sens / se précipiter partout / toujours actif
加强紧迫感
aiguiser le sens de l'urgence / être plus conscient de l'urgence / sens aigu de l'urgence
词不达意
cí bù dá yì
les mots ne communiquent pas le sens / pauvrement exprimé / sans sens /
inarticulé泛指
fàn zhǐ
faire une référence générale / être utilisé dans un sens général
男神
nán shén
M. Parfait / prince Charmant / dieu grec (dans le sens de beau)
没有意义
méi yǒu yì yì
ça n'a pas de sens / sans aucun sens
真实感
zhēn shí gǎn
sentiment que qch est authentique / sens de la réalité / dans la chair
反钟向
fǎn zhōng xiàng
orientation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
有常识
yǒu cháng shì
avoir du bon sens / qui a le sens commun
拍马屁
pāi mǎ pì
flatter / lécher les bottes / être lèche-cul / caresser dans le sens du poil
排马屁
pái mǎ pì
flatter / lécher les bottes / être lèche-cul / caresser dans le sens du poil
美感
měi gǎn
sens du beau / sens esthétique / sentiment de la beauté
回文
huí wén
palindrome / vers qui peuvent se lire dans les deux sens / écriture arabe / réponse officielle par écrit
弄懂
nòng dǒng
溜须拍马
liū xū pāi mǎ
南辕北辙
nán yuán běi zhé
(expr. idiom.) aller dans un sens diamétralement opposé / agir à l'encontre de l'objectif
不知所谓
bù zhī suǒ wèi
有意义
yǒu yì yì
望文生义
wàng wén shēng yì
(expr. idiom.) deviner le sens de qch rien qu'en le regardant / interpréter un texte sans en comprendre le sens
东奔西跑
dōng bēn xī pǎo
(expr. idiom.) courir dans tous les sens
共同感觉
gòng tóng gǎn jué
bon sens / sens commun
有道理
yǒu dào li
donner un sens /
raisonnable / avoir du sens / ce n'est pas faux
矫枉过正
jiǎo wǎng guò zhèng
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
矫枉过直
jiǎo wǎng guò zhí
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
歇后语
xiē hòu yǔ
(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
扑面而来
pū miàn ér lái
(lit.) qch frappe en plein visage / directement dans le visage de qqn / qch agresse les sens / flagrant (publicité) / attirant l'oeil / (une odeur) assaillit les narines
背道而驰
bèi dào ér chí
(expr. idiom.) courir dans le sens opposé / dire qch et faire son contraire /
démenti / aller à l'encontre de /
contredire / agir contrairement à
正反两面
zhèng fǎn liǎng miàn
dans les deux sens /
réversible / les deux côtés de la médaille
不三不四
bù sān bù sì
douteux /
louche / qui ne rentre dans aucune catégorie / ni chair ni poisson / en dépit du bon sens
七扭八歪
qī niǔ bā wāi
(expr. idiom.) sens dessus dessous / dans un grand désordre
在某种意义上
zài mǒu zhǒng yì yì shàng
dans un sens...
天高地厚
tiān gāo dì hòu
gratitude profonde / (employé souvent dans le sens négatif) complexité et immensité du ciel et de la Terre
实事求是
shí shì qiú shì
药物管制
yào wù guǎn zhì
contrôle des drogues (sens strict) / (parfois ) lutte contre la drogue / lutte anti-drogue (sens général)
东奔西走
dōng bēn xī zǒu
(expr. idiom.) courir à l'Est et aller à l'Ouest / courir dans tous les sens / courir à droite et à gauche / s'agiter en pure perte
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
休闲娱乐
qualité de vie et loisirs (sens large) / détente et loisirs (sens restreint)
向相反的方向
xiàng xiāng fǎn de fāng xiàng
(aller) dans la direction opposée, en sens contraire
钻进
zuān jìn
forage /
forer / entrer dans / creuser dans / se faufiler dans
云端
yún duān
haut dans les nuages / dans le nuage (inform.) / dans le cloud
身处
shēn chǔ
dans (un lieu) / être dans (l'adversité, le danger, etc.) / se retrouver dans / mis en / entouré par
载入
zǎi rù
enregistrer / charger dans / inscrire dans / entrer (des données) / aller dans (les enregistrements) / fouiller les archives
宽待
kuān dài
traiter avec indulgence / être généreux dans les affaires de commerce, dans la négociation ou dans un conflit
把人民币纳入特别提款权
intégration du yuan dans les DTS / inclure le Renminbi dans les DTS / inclure la monnaie chinoise dans le panier de devises utilisé par le Fonds monétaire international (FMI)
词义
cí yì
sens d'un mot
安身
ān shēn
s'établir / se fixer (dans une situation, dans un état de vie ou dans un lieu)
义项
yì xiàng
sens (d'un mot)
背道
bèi dào
à contre-sens
广义
guǎng yì
sens large d'un mot
谓
wèi
狭义
xiá yì
sens strict
大同小异
dà tóng xiǎo yì
(expr. idiom.) semblable à peu de chose près / sans grande différence / identiques dans l'ensemble et différents dans les détails / être identiques dans l'ensemble et différents dans les détails
义
yì
触觉
chù jué
le toucher (sens)
讲头
jiǎng tóu
sens d'un discours
闻觉
wén jué
(sens de l') odorat
法律意识
esprit de droit / conscience de la loi / sens (du respect) de la loi
狭义货币
monnaie au sens strict / agrégat restreint
乱哄哄
luàn hōng hōng
tumultueux / en pagaille / dans le tumulte / dans un désordre bruyant / dans le brouhaha
在行动区
dans le pays d'origine / dans la zone d'opération / dans la zone de mission / sur place
焗
jú
(dial.) cuisiner dans le sel ou dans le sable, dans une casserole fermée /
vapeur /
cuisiner废话
fèi huà
视觉
shì jué
释义
shì yì
顺时针
shùn shí zhēn
sens trigonométrique
刻骨铭心
kè gǔ míng xīn
(expr. idiom.) sculpté dans les os et gravé dans le coeur / gravé dans sa mémoire /
inoubliable穿越剧
film ou téléfilm de voyage dans l'espace et dans le temps
踬
zhì
见报
jiàn bào
à paraitre dans les nouvelles / dans les journaux
拖下水
tuō xià shuǐ
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
败笔
bài bǐ
trait défectueux (dans l'écriture ou dans un dessin) / faute de style
挤进
jǐ jìn
pénétrer dans / forcer son chemin vers / faire irruption dans
归隐
guī yǐn
retourner dans son pays natal et vivre dans l'isolement
一技之长
yī jì zhī cháng
(expr. idiom.) avoir des capacités dans un domaine / se distinguer dans un domaine / se distinguer dans une spécialité
拖人下水
tuō rén xià shuǐ
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
笔下
bǐ xià
libellé et sens de ce qu'on écrit
常识
cháng shí
奉献
fèng xiàn
感
gǎn
意义
yì yì
成话
chéng huà
donner un sens
涵义
hán yì
虚言
xū yán
mots vides de sens
含义
hán yì
屁话
pì huà
原义
yuán yì
sens original
意谓
yì wèi
脸皮
liǎn pí
sens de honte
隐意
yǐn yì
sens implicite
题意
tí yì
风趣
fēng qù
傻话
shǎ huà
真谛
zhēn dì
sens réel / véritable essence
语意
yǔ yì
礼仪感
lǐ yí gǎn
sens liturgique
双程
shuāng chéng
四溅
sì jiàn
jaillir en tous sens / gicler de partout
褒义
bāo yì
sens mélioratif /
laudatif / connotation positive
质感
zhì gǎn
réalisme (en art) / sens de la réalité /
texture道义
dào yì
无厘头
wú lí tóu
qui n'a pas de sens / qui n'a ni queue ni tête
字义
zì yì
sens d'un caractère
词话
cí huà
forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming
单恋
dān liàn
amour non partagé / amour à sens unique
单行线
dān xíng xiàn
voie à sens unique
无意义
wú yì yì
词意
cí yì
sens (d'un mot)
在本国国内
zài běn guó guó nèi
dans le pays d'origine / dans la zone d'opération / dans la zone de mission / sur place
错义突变
cuò yì tū biàn
mutation faux sens
仁义
rén yi
affable et à l'humeur toujours égale / sens de l'humanité / idéal confucéen
单行
dān xíng
traiter séparément / édition séparée / circulation à sens unique
罗刹
luó chà
démon dans le bouddhisme / esprit frappeur dans le temple qui joue des tours aux moines et goute leur nourriture
鄇
hòu
Hou : lieu géographique situé dans l'État de Jin (dans le Henan) à l'époque des Printemps et des Automnes
月宫
yuè gōng
Palais dans la lune (dans les contes populaires)
上镜
shàng jìng
导入
dǎo rù
introduire dans /
canaliser /
mener / guider dans / importer (données)
为难
wéi nán
汇差
huì chā
différence dans les taux de change dans les différentes régions
干预
gān yù
乘兴
chéng xìng
dans la bonne humeur / dans un élan
刊载
kān zǎi
insérer dans une publication ou dans un journal
神韵
shén yùn
charme ou grâce (dans la poésie ou dans l'art)
进场
jìn chǎng
entrer dans / entrer dans l'arène
团结奋战
combattre dans l’unité / engager une lutte solidaire / uni dans la lutte
郈
hòu
(nom de famille) / Hou : lieu géographique situé dans l'Etat de Lu (dans le Shandong actuel) à l'époque des Printemps et des Automnes
俄
é
踏进
tà jìn
mettre le pied (dans ou sur) / marcher (dans ou sur)
口风
kǒu fēng
ton du discours / sens derrière les mots / ce que qqn veut vraiment dire / vraie signification
加强师德建设
renforcer la déontologie professionnelle du corps enseignant / aiguiser chez le professeur, le sens de la déontologie
意
yì
诱使
yòu shǐ
装箱
zhuāng xiāng
挤入
jǐ rù
冲入
chōng rù
pénétrer dans / se précipiter dans
黑灯率
taux d'appartements éteints dans un immeuble (utilisé pour estimer la proportion de logements vides dans les villes chinoises où les prix immobiliers sont très élevés)
松懈
sōng xiè
être distrait et paresseux / qui manque d'intimité dans les relations et de coordination dans les efforts communs
端起碗来吃肉,放下筷子骂娘
cracher dans la soupe / se plaindre malgré l'amélioration du niveau de vie / On n'est jamais satisfait de ce que l'on a dans la vie
增强全社会的慈善意识
développer ou promouvoir la culture philanthropique dans la société / encourager la philanthropie dans la société
切实发挥金融对实体经济的促进作用
se concentrer sur le rôle de la finance dans l'impulsion de l'économie réelle / renforcer le rôle de la finance dans le développement de l'économie réelle / amener la finance à jouer effectivement son rôle dans la promotion de l'économie réelle
槛花笼鹤
jiàn huā lóng hè
(expr. idiom.) une fleur dans une cage, une grue dans un panier / (fig.) prisonnier
笼鸟槛猿
lóng niǎo jiàn yuán
(expr. idiom.) l'oiseau dans un panier, le singe dans une cage /
prisonnier打翻
dǎ fān
renverser / mettre sens dessus-dessous / faire chavirer
意味
yì wèi
意义变化
yì yì biàn huà
changement de sens
引申义
yǐn shēn yì
signification développé (d'une expression) / sens dérivé
俏皮话
qiào pi huà
boutade / remarque sarcastique / double sens
公心
gōng xīn
désir pour le bien public / sens du fairplay /
franc-jeu指向
zhǐ xiàng
pointer vers /
visant / faisant face / le sens indiqué
纯度
chún dù
degré de pureté /
pureté / concentration (d'une drogue) / titre (au sens de teneur)
良知
liáng zhī
sens inné du bien et du mal / connaissance intuitive /
conscience / ami intime
单行道
dān xíng dào
rue à sens unique
真意
zhēn yì
intention réelle / vrai sens / interprétation correcte
广义货币
monnaie au sens large / agrégat intermédiaire / agrégat large de référence
寻味
xún wèi
chercher à gouter / réfléchir profondément /
approfondir / chercher le sens profond
置换突变
zhì huàn tū biàn
mutation faux sens
形旁
xíng páng
(partie du caractère chinois indiquant le sens, aussi appelé radical)
感觉敏锐
gǎn jué mǐn ruì
sens aigu de
价值观念
jià zhí guān niàn
sens des valeurs
转动方向
zhuǎn dòng fāng xiàng
sens de rotation
感官
gǎn guān
sens (physiologie) / organe sensitif
空洞
kōng dòng
意思
yì si
生意经
shēng yi jīng
sens des affaires
责任心
zé rèn xīn
sens des responsabilités
责任感
zé rèn gǎn
sens des responsabilités
正义感
zhèng yì gǎn
sens de la justice
历史感
lì shǐ gǎn
sens de l'histoire
痴人说梦
chī rén shuō mèng
泡饭
pào fàn
faire tremper le riz cuit dans de la soupe ou de l'eau / riz cuit réchauffé dans de l'eau bouillante
落水
luò shuǐ
tomber dans l'eau /
couler / par-dessus bord /
dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation)
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
胡人
hú rén
(groupes ethniques dans le nord et l'ouest de la Chine dans les temps anciens) /
étranger /
barbare原意
yuán yì
sens originel / intention originale
常理
cháng lǐ
bon sens / raisonnement et morale conventionnels
涵意
hán yì
说不通
shuō bù tōng
ça n'a pas de sens
讲不通
jiǎng bù tōng
Ça n'a pas de sens !
情味
qíng wèi
中计
zhòng jì
tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir /
piégé专业镇经济
bourg spécialisé économiquement dans un domaine / bourg spécialisé dans un secteur d'activité
渗入
shèn rù
s'infiltrer dans / pénétrer dans / (influence, idée, etc.) se répandre /
s'infiltrer聚居
jù jū
habiter dans une agglomération / vivre ensemble dans une région (pour une éthnie)
怔神儿
zhēng shén r
perdu dans ses pensées / dans un état second
顺时针方向
shùn shí zhēn fāng xiàng
sens trigonométrique
说得过去
shuō de guò qù
闭目塞听
bì mù sè tīng
se refermer sur soi / se replier dans son monde / se couper de la réalité / s'enfermer dans une tour d'ivoire
涸辙之鲋
hé zhé zhī fù
(expr. idiom.) un poisson dans une ornière séchée / (fig.) personne dans une situation désespérée
特岗教师
professeur spécialement invité dans l'enseignement obligatoire en zone rurale / enseignant ayant un poste spécial dans l'enseignement obligatoire en milieu rural
干涉
gān shè
情理
qíng lǐ
五官
wǔ guān
les organes des cinq sens
官能
guān néng
常情
cháng qíng
搞通
gǎo tōng
donner un sens à qch
表意
biǎo yì
逆行
nì xíng
禁行
jìn xíng
sens interdit
路痴
lù chī
qui a un mauvais sens de l'orientation
不见经传
bù jiàn jīng zhuàn
(expr. idiom.) qu'on ne trouve ni dans les classiques ni dans leurs commentaires / référence inexacte / (citation) introuvable / (auteur) inconnu
横七竖八
héng qī shù bā
(expr. idiom.) en désordre / en vrac / sens dessus dessous / en ordre dispersé
紫气东来
zǐ qì dōng lái
(expr. idiom.) Le souffle pourpre vient de l'Est / Il n'y a pas de fumée sans feu (sens positif) / signe annonciateur d'un èvénement propice
刊登
kān dēng
publier dans un journal ou dans un périodique
往年
wǎng nián
dans les années précédentes / dans le temps
沉溺
chén nì
s'adonner à / se plonger dans / s'enliser dans / se livrer à
夜阑
yè lán
tard dans la nuit / dans le milieu de la nuit
与时俱进
yǔ shí jū jìn
(expr. idiom.) être de son temps / à côté des développements modernes / continuer dans le temps /
progressif / dans les délais
进入环境途径
jìn rù huán jìng tú jìng
chaine de pénétration dans l'environnement / voie de transfert dans l'environnement / cheminement dans l'environnement
路感
lù gǎn
sens de la circulation
自洽
zì qià
donner un sens
出场
chū chǎng
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
暗中
àn zhōng
dans l'obscurité / dans les ténèbres / en secret
揣
chuāi
tenir qch dans ses vêtements / mettre dans (ses poches, vêtements, etc.)
注水
zhù shuǐ
verser de l'eau dans / injecter de l'eau dans
肉夹馍
ròu jiā mó
(lit.) viande enfoncée dans un petit pain cuit à la vapeur / "burger chinois" / sandwich fait de viande coupée en tranche populaire dans le nord de la Chine
把创新思维和社会实践紧密结合起来
développer l'esprit créatif dans la pratique sociale / cultiver la créativité dans la pratique sociale
走失
zǒu shī
迎面车流
yíng miàn chē liú
circulation en sens inverse
生荣死哀
shēng róng sǐ āi
(expr. idiom.) être respecté dans la vie et se lamenter dans la mort
日照记录
rì zhào jì lù
relevé de l'insolation (sens général) / héliogramme (relevé obtenu par un héliographe)
第六感觉
dì liù gǎn jué
sixième sens (ex: télépathie)
会做生意
huì zuò shēng yi
qui a le sens aigu des affaires
行车方向
xíng chē fāng xiàng
sens de circulation
旋转方向
xuán zhuǎn fāng xiàng
sens de rotation
道德劝告
dào dé quàn gào
appel au sens moral
悠悠
yōu yōu
qui dure pendant des siècles / de longue haleine / éloigné dans le temps ou dans l'espace / un grand nombre (d'événements) /
absurde /
pensif患难之交
huàn nàn zhī jiāo
(expr. idiom.) ami dans les moments de tribulations / un ami dans le besoin est toujours un ami
拖泥带水
tuō ní dài shuǐ
(expr. idiom.) barbotage dans la boue et dans l'eau / (fig.) travail négligé /
bâclé暗箭伤人
àn jiàn shāng rén
(expr. idiom.) poignarder qqn dans le dos / frapper en-dessous de la ceinture / tirer dans le dos
按兵不动
àn bīng bù dòng
(expr. idiom.) retenir les troupes au lieu de les engager dans l'action / rester dans l'expectative
大海捞针
dà hǎi lāo zhēn
(expr. idiom.) repêcher une aiguille dans la mer / chercher une aiguille dans une botte de foin
扬名四海
yáng míng sì hǎi
(expr. idiom.) connu dans tout le pays / célèbre dans le monde entier
感觉器官
gǎn jué qì guān
sens (physiologie)
有正义感
yǒu zhèng yì gǎn
sens de la justice
帮
bāng
aider /
assister / ensemble (n.m.) /
groupe /
bande / (classificateur pour désigner un groupe de personnes, parfois avec un sens péjoratif : "gang, bande, clique") /
engagé /
embauché / enveloppe externe
投机倒把
tóu jī dǎo bǎ
(expr. idiom.) tenter sa chance dans l'agiotage / spéculer en bourse / se jeter dans la spéculation boursière
兴高彩烈
xìng gāo cǎi liè
(expr. idiom.) heureux et excité / dans la bonne humeur / dans une grande joie
无情无义
wú qíng wú yì
(expr. idiom.) complètement dépourvu de tout sentiment ou du sens de la justice / froid et impitoyable
乌七八糟
wū qī bā zāo
言近旨远
yán jìn zhǐ yuǎn
(expr. idiom.) des mots simples pour un sens profond
绵里藏针
mián lǐ cáng zhēn
(expr. idiom.) une aiguille dissimulée dans une bourre de soie / caractère impitoyable derrière une apparence douce / loup déguisé en mouton / une main de fer dans un gant de velours
顺次
shùn cì
dans l'ordre / dans le bon ordre
平常心
píng cháng xīn
道不拾遗
dào bù shí yí
(expr. idiom.) personne ne ramasse des objets perdus dans la rue / (fig.) honnêteté prévaut dans la société / temps de paix et de stabilité
逍遥自在
xiāo yáo zì zai
(expr. idiom.) libre et gratuit / sans entrave / hors de portée de la loi (du pénale) / au sens large
公差
gōng chāi
commis dans un service public / service militaire dans le civil
稳坐钓鱼台
wěn zuò diào yú tái
(expr. idiom.) être calme dans un bateau de pêche malgré la tempête / rester calme dans une situ-ation tendue
假大空
jiǎ dà kōng
mots vides de sens
字面意义
zì miàn yì yì
sens littéral
方向感
fāng xiàng gǎn
sens de l'orientation
平衡感
píng héng gǎn
sens de l'équilibre
尊敬感
zūn jìng gǎn
sens du respect
弄不懂
nòng bu dǒng
incapable de donner du sens à (qch)
搞不懂
gǎo bu dǒng
incapable de donner du sens à (qch)
进退不得
jìn tuì bù dé
(expr. idiom.) ne pas pouvoir avancer ou reculer / aucune marge de manœuvre / au point mort / dans un dilemme / coincé dans une situation difficile
古时候
gǔ shí hou
dans les temps anciens / dans l'ancien temps
宜粗不宜细
Il vaut mieux rester sur les grands principes que d'entrer dans les détails / Il faut faire l'essentiel sans s'occuper des détails / Il ne convient pas d'entrer dans les détails / s'en tenir aux grandes lignes191.
看呆
kàn dāi
rester bouche bée devant... / regarder fixement / regarder dans le ravissement / regarder dans la crainte
幽默感
yōu mò gǎn
sens de l'humour
有意义的
yǒu yì yì de
qui a du sens
自洽性
zì qià xìng
donner un sens
千姿百态
qiān zī bǎi tài
(expr. idiom.) dans différentes poses et expressions différentes / dans des milliers de postures
如鱼得水
rú yú dé shuǐ
(expr. idiom.) comme un poisson de retour dans l'eau / heureux d'être de retour dans un environnement approprié
套牢
tào láo
être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante
咸度
xián dù
teneur en sel (poids de sel dissous contenu dans un volume d'eau) / concentration en sel dissous (poids de matières dissoutes dans l'unité de volume de solution)
安分守己
ān fèn shǒu jǐ
(expr. idiom.) vivre honnêtement dans sa condition / se comporter avec retenue / se tenir dans ses limites / se contenter de son sort
盐浓度
yán nóng duó
teneur en sel (poids de sel dissous contenu dans un volume d'eau) / concentration en sel dissous (poids de matières dissoutes dans l'unité de volume de solution)
深陷
shēn xiàn
être pris dans / être plongé dans
觉得很无聊
jué de hěn wú liáo
je me sens ennuyé / je m'ennuie / ça m'ennuie / (je trouve que) c'est ennuyant
话里有话
huà lǐ yǒu huà
区域组织
organisation ressortissant au Chapitre VIII / organisation régionale au sens du Chapitre VIII /
relaisrégional生拉活扯
shēng lā huó chě
(expr. idiom.) exagérer largement le sens de qch
羊触藩篱
yáng chù fān lí
(expr. idiom.) cornes de chèvre prises dans la clôture / impossible d'avancer ou de battre en retraite / sans aucun moyen de sortir d'un dilemme /
piégé / dans une situation impossible
怪模怪样
guài mó guài yàng
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
(expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau
旧瓶装新酒
jiù píng zhuāng xīn jiǔ
(expr. idiom.) nouveau vin dans d'anciennes bouteilles / (fig.) nouveaux concepts dans une vieille structure / (dicton emprunté de Matthieu 0:17, mais (fig.) signifiant l'opposé
不可终日
bù kě zhōng rì
être dans une impasse / être dans une situation désespérée
臭氧洞
chòu yǎng dòng
trou dans la couche d'ozone / brèche dans l'ozone
不明事理
bù míng shì lǐ
(expr. idiom.) dépourvu de sens
明眼人
míng yǎn rén
personne de bon sens / personne ayant la vue perçante
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
不日
bù rì
dans les prochains jours / dans un délai de quelques jours
往古
wǎng gǔ
dans les temps anciens / dans l'ancien temps
羝羊触藩
dī yáng chù fān
(expr. idiom.) cornes de chèvre prises dans la clôture / impossible d'avancer ou de battre en retraite / sans aucun moyen de sortir d'un dilemme /
piégé / dans une situation impossible
生命的意义
shēng mìng de yì yì
sens de la vie
言之有理
yán zhī yǒu lǐ
avoir du sens
在大多数情况下
zài dà duō shù qíng kuàng xià
dans la généralité des cas / dans la plupart des cas
民不聊生
mín bù liáo shēng
(expr. idiom.) Le peuple croupit dans une misère noire (ou dans un dénuement complet). / Le peuple trouve la vie insupportable.
含盐量
hán yán liàng
teneur en sel (poids de sel dissous contenu dans un volume d'eau) / concentration en sel dissous (poids de matières dissoutes dans l'unité de volume de solution)